Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
meiga
senhorita,
eu
nunca
pude
lhe
dizer
My
gracious
lady,
I
have
never
been
able
to
tell
you
Você
jamais
me
perguntou
You
never
asked
me
De
onde
eu
venho
eu
e
pra
onde
vou
Where
I
come
from
and
where
I'm
going
De
onde
eu
venho
não
importa,
já
passou
Where
I
come
from
does
not
matter,
it's
in
the
past
O
que
importa
é
saber
pra
onde
vou
What
matters
is
knowing
where
I'm
going
Minha
meiga
senhorita,
o
que
eu
tenho
é
quase
nada
My
gracious
lady,
what
I
have
is
almost
nothing
Mas
tenho
o
sol
como
amigo
But
I
have
the
sun
as
my
friend
Traz
o
que
é
seu
e
vem
morar
comigo
Bring
what
is
yours
and
come
live
with
me
Uma
palhoça
no
canto
da
serra
será
nosso
abrigo
A
hut
on
the
side
of
the
mountain
will
be
our
shelter
Traz
o
que
é
seu
e
vem
correndo,
vem
morar
comigo
Bring
what
is
yours
and
come
quickly,
come
live
with
me
Aqui
é
pequeno
mas
dá
pra
nós
dois
It's
small
here,
but
it's
enough
for
the
two
of
us
E
se
for
preciso
a
gente
aumenta
depois
And
if
necessary,
we
will
expand
later
Tem
um
violão
que
é
pra
noites
de
lua
There's
a
guitar
for
moonlit
nights
Tem
uma
varanda
que
é
minha
e
que
é
sua
There's
a
veranda
that's
mine
and
yours
Vem
morar
comigo,
meiga
senhorita
Come
live
with
me,
my
gracious
lady
Doce
meiga
senhorita
Sweet
gracious
lady
Vem
morar
comigo
Come
live
with
me
Aqui
é
pequeno
mas
dá
pra
nós
dois
It's
small
here,
but
it's
enough
for
the
two
of
us
E
se
for
preciso
a
gente
aumenta
depois
And
if
necessary,
we
will
expand
later
Tem
um
violão
que
é
pras
noites
de
lua
There's
a
guitar
for
moonlit
nights
Tem
uma
varanda
que
é
minha
e
que
é
sua
There's
a
veranda
that's
mine
and
yours
Vem
morar
comigo,
meiga
senhorita
Come
live
with
me,
my
gracious
lady
Vem
morar
comigo
Come
live
with
me
Doce
meiga
senhorita
Sweet
gracious
lady
Vem
morar
comigo
Come
live
with
me
Minha
meiga
senhorita,
o
que
eu
tenho
é
quase
nada
My
gracious
lady,
what
I
have
is
almost
nothing
Mas
tenho
o
sol
como
amigo
But
I
have
the
sun
as
my
friend
Traz
o
que
é
seu
e
vem
morar
comigo
Bring
what
is
yours
and
come
live
with
me
Uma
palhoça
no
canto
da
serra
será
nosso
abrigo
A
hut
on
the
side
of
the
mountain
will
be
our
shelter
Traz
o
que
é
seu
e
vem
correndo,
vem
morar
comigo
Bring
what
is
yours
and
come
quickly,
come
live
with
me
Aqui
é
pequeno
mas
dá
pra
nós
dois
It's
small
here,
but
it's
enough
for
the
two
of
us
E
se
for
preciso
a
gente
aumenta
depois
And
if
necessary,
we
will
expand
later
Tem
um
violão
que
é
pras
noites
de
lua
There's
a
guitar
for
moonlit
nights
Tem
uma
varanda
que
é
minha
e
que
é
sua
There's
a
veranda
that's
mine
and
yours
Vem
morar
comigo,
meiga
senhorita
Come
live
with
me,
my
gracious
lady
Vem
morar
comigo
Come
live
with
me
Doce
meiga
senhorita
Sweet
gracious
lady
Vem
morar
comigo
Come
live
with
me
Doce-oce
senhorita
vem
morar
comigo
Sweet
lady,
come
live
with
me
Doce
meiga
senhorita
Sweet
gracious
lady
Doce
meiga
senhorita
Sweet
gracious
lady
Vem
morar
comigo
Come
live
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Juste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.