Paroles et traduction Renato Teixeira & Zé Geraldo - Um Violeiro Toca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Violeiro Toca
Um Violeiro Toca
Quando
uma
estrela
cai
When
a
star
falls
No
escurão
da
noite
In
the
darkness
of
the
night
E
um
violeiro
toca
suas
mágoas
And
a
minstrel
plays
his
sorrows
Então
os
olhos
dos
bichos
Then
the
eyes
of
the
animals
Vão
ficando
iluminados
Start
to
glow
Rebrilham
neles
estrelas
de
um
sertão
enluarado
Stars
of
a
moonlit
savanna
gleam
in
them
Quando
o
amor
termina
When
love
ends
Perdido
numa
esquina
Lost
on
a
street
corner
E
um
violeiro
toca
sua
sina
And
a
minstrel
plays
his
fate
Então
os
olhos
dos
bichos
Then
the
eyes
of
the
animals
Vão
ficando
entristecidos
Start
to
grow
sad
Rebrilham
neles
lembranças
dos
amores
esquecidos
Memories
of
forgotten
love
gleam
in
them
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Everything
is
wilderness,
everything
is
passion
Se
o
violeiro
toca
If
the
minstrel
plays
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
The
viola,
the
minstrel
and
love
touch
each
other
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Everything
is
wilderness,
everything
is
passion
Se
o
violeiro
toca
If
the
minstrel
plays
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
The
viola,
the
minstrel
and
love
touch
each
other
Quando
o
amor
começa
When
love
begins
Nossa
alegria
chama
Our
joy
beckons
E
um
violeiro
toca
em
nossa
cama
And
a
minstrel
plays
in
our
bed
Então
os
olhos
dos
bichos
Then
the
eyes
of
the
animals
São
os
olhos
de
quem
ama
Are
the
eyes
of
those
who
love
Pois
a
natureza
é
isso,
sem
medo,
nem
dó,
nem
drama
For
nature
is
that,
without
fear,
without
pity
or
drama
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Everything
is
wilderness,
everything
is
passion
Se
o
violeiro
toca
If
the
minstrel
plays
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
The
viola,
the
minstrel
and
love
touch
each
other
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Everything
is
wilderness,
everything
is
passion
Se
o
violeiro
toca
If
the
minstrel
plays
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
The
viola,
the
minstrel
and
love
touch
each
other
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Everything
is
wilderness,
everything
is
passion
Se
o
violeiro
toca
If
the
minstrel
plays
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
The
viola,
the
minstrel
and
love
touch
each
other
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Everything
is
wilderness,
everything
is
passion
Se
o
violeiro
toca
If
the
minstrel
plays
A
viola,
o
violeiro
e
o
amor
se
tocam
The
viola,
the
minstrel
and
love
touch
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almir Eduardo Melke Sater, Renato Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.