Paroles et traduction Renato Teixeira - Alforge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
inventou
essa
tristeza
em
que
me
roço
Who
invented
this
sadness
that
I
rub
against
Essa
solidão
soberba
onde
me
escracho
This
proud
solitude
where
I
wear
myself
out
Esse
salão
de
sinuca
onde
me
gasto
This
pool
hall
where
I
waste
away
Feito
um
capacho
velho
de
pensão
Like
an
old
doormat
in
a
boarding
house
Eu
sou
um
homem
calmo
sertanejo
I
am
a
calm
country
man
Escapo
pela
vida
como
posso
I
escape
through
life
as
I
can
Mas
me
fizeram
agir
feito
escravo
But
they
made
me
act
like
a
slave
Que
executa
sonhos
de
outros
homens
Who
carries
out
the
dreams
of
other
men
Trago
no
alforge
as
palavras
I
carry
the
words
in
my
saddlebag
As
palavras
que
não
digo
The
words
I
do
not
say
Para
soltá-las
no
dia
da
festa
do
povo
To
release
them
on
the
day
of
the
people's
festival
Como
um
revoar
de
pássaros
Like
a
flock
of
birds
taking
flight
Não
sei
se
sou
fogo
que
me
acho
I
do
not
know
if
I
am
the
fire
I
think
I
am
Ou
se
sou,
quem
sabe,
a
lenha
onde
me
queimo
Or
if
I
am,
who
knows,
the
wood
on
which
I
burn
Mas
sei
para
que
lado
estou
do
tacho
But
I
know
which
side
of
the
pot
I
am
on
E
nego
tudo
para
os
donos
desse
engenho
And
I
deny
everything
to
the
owners
of
this
mill
E
mais
não
digo
agora,
pois
não
passo
And
I
will
say
no
more
for
now,
for
I
am
nothing
more
Apenas
de
um
cantor
itinerante
Than
an
itinerant
singer
Que
puxa
pela
estrada
poeirenta
Who
pulls
along
the
dusty
road
Seus
sonhos
amarrados
num
barbante
His
dreams
tied
up
with
a
string
Trago
no
alforge
as
palavras
I
carry
the
words
in
my
saddlebag
As
palavras
que
não
digo
The
words
I
do
not
say
Para
soltá-las
no
dia
da
festa
do
povo
To
release
them
on
the
day
of
the
people's
festival
Como
um
revoar
de
pássaros
Like
a
flock
of
birds
taking
flight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.