Paroles et traduction Renato Teixeira - Bonito Demais - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonito Demais - Remasterizado
So Beautiful - Remastered
É
bonito
demais,
a
lua
branca
It's
so
beautiful,
the
white
moon
A
estrela
D'alva,
calor
do
sol
da
manhã
The
morning
star,
the
warmth
of
the
morning
sun
É
bonito
demais,
a
porta
aberta
It's
so
beautiful,
the
open
door
A
coisa
certa,
bom
é
cantar,
é
muito
bom
Things
are
right,
it's
good
to
sing,
it's
so
good
Uma
jarra
d'água,
brisa
fresca,
cabeleira
A
jug
of
water,
a
cool
breeze,
the
hair
Dessa
trepadeira
que
enfeitou
a
nossa
casa
Of
this
vine
that
has
decorated
our
house
Pode-se
fazer
de
conta
ou
fiar-se
na
preguiça
We
can
pretend
or
give
in
to
laziness
Que
aqui
ninguém
pretende
te
pegar
Because
nobody
here
intends
to
catch
you
Visse,
meu
compadre,
vai
ser
sempre
a
mesma
coisa
You
see,
my
friend,
it
will
always
be
the
same
Pois
não
há
poder
maior
que
o
da
natureza
Because
there
is
no
greater
power
than
that
of
nature
Deixe
o
coração
a
prumo,
que
o
destino
acerta
o
rumo
Let
your
heart
be
true,
and
destiny
will
set
the
course
Você
só
precisa
é
por
a
mente
a
par
You
just
need
to
keep
your
mind
in
sync
É
bonito
demais,
a
lua
branca
It's
so
beautiful,
the
white
moon
A
estrela
D'alva,
calor
do
sol
da
manhã
The
morning
star,
the
warmth
of
the
morning
sun
É
bonito
demais,
a
porta
aberta
It's
so
beautiful,
the
open
door
A
coisa
certa,
bom
é
cantar,
é
muito
bom
Things
are
right,
it's
good
to
sing,
it's
so
good
Uma
jarra
d'água,
brisa
fresca,
cabeleira
A
jug
of
water,
a
cool
breeze,
the
hair
Dessa
trepadeira
que
enfeitou
a
nossa
casa
Of
this
vine
that
has
decorated
our
house
Pode-se
fazer
de
conta
ou
fiar-se
na
preguiça
We
can
pretend
or
give
in
to
laziness
Que
aqui
ninguém
pretende
te
pegar
Because
nobody
here
intends
to
catch
you
Visse,
meu
compadre,
vai
ser
sempre
a
mesma
coisa
You
see,
my
friend,
it
will
always
be
the
same
Pois
não
há
poder
maior
que
o
da
natureza
Because
there
is
no
greater
power
than
that
of
nature
Deixe
o
coração
a
prumo,
que
o
destino
acerta
o
rumo
Let
your
heart
be
true,
and
destiny
will
set
the
course
Você
só
precisa
é
por
a
mente
a
par
You
just
need
to
keep
your
mind
in
sync
Uma
jarra
d'água,
brisa
fresca,
cabeleira
A
jug
of
water,
a
cool
breeze,
the
hair
Dessa
trepadeira
que
enfeitou
a
nossa
casa
Of
this
vine
that
has
decorated
our
house
Pode-se
fazer
de
conta
ou
fiar-se
na
preguiça
We
can
pretend
or
give
in
to
laziness
Que
aqui
ninguém
pretende
te
pegar
Because
nobody
here
intends
to
catch
you
Visse,
meu
compadre,
vai
ser
sempre
a
mesma
coisa
You
see,
my
friend,
it
will
always
be
the
same
Pois
não
há
poder
maior
que
o
da
natureza
Because
there
is
no
greater
power
than
that
of
nature
Deixe
o
coração
a
prumo,
que
o
destino
acerta
o
rumo
Let
your
heart
be
true,
and
destiny
will
set
the
course
Você
só
precisa
é
por
a
mente
a
par
You
just
need
to
keep
your
mind
in
sync
Uma
jarra
d'água,
brisa
fresca,
cabeleira
A
jug
of
water,
a
cool
breeze,
the
hair
Dessa
trepadeira
que
enfeitou
a
nossa
casa
Of
this
vine
that
has
decorated
our
house
Pode-se
fazer
de
conta
ou
fiar-se
na
preguiça
We
can
pretend
or
give
in
to
laziness
Que
aqui
ninguém
pretende
te
pegar
Because
nobody
here
intends
to
catch
you
Visse,
meu
compadre,
vai
ser
sempre
a
mesma
coisa
You
see,
my
friend,
it
will
always
be
the
same
Pois
não
há
poder
maior
que
o
da
natureza
Because
there
is
no
greater
power
than
that
of
nature
Deixe
o
coração
a
prumo,
que
o
destino
acerta
o
rumo
Let
your
heart
be
true,
and
destiny
will
set
the
course
Você
só
precisa
é
por
a
mente
a
par
You
just
need
to
keep
your
mind
in
sync
Uma
jarra
d'água,
brisa
fresca,
cabeleira
A
jug
of
water,
a
cool
breeze,
the
hair
Dessa
trepadeira
que
enfeitou
a
nossa
casa
Of
this
vine
that
has
decorated
our
house
Pode-se
fazer
de
conta
ou
fiar-se
na
preguiça
We
can
pretend
or
give
in
to
laziness
Que
aqui
ninguém
pretende
te
pegar
Because
nobody
here
intends
to
catch
you
Visse,
meu
compadre,
vai
ser
sempre
a
mesma
coisa
You
see,
my
friend,
it
will
always
be
the
same
Pois
não
há
poder
maior
que
o
da
natureza
Because
there
is
no
greater
power
than
that
of
nature
Deixe
o
coração
a
prumo,
que
o
destino
acerta
o
rumo...
Let
your
heart
be
true,
and
destiny
will
set
the
course...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.