Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada de Canindé (Estrada do Canindé) [Ao Vivo]
Straße von Canindé [Live]
Ai,
ai,
que
bom
Ach,
ach,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
das
ist
Uma
estrada
e
a
lua
branca
Eine
Straße
und
der
weiße
Mond
E
uma
gente
andando
a
pé
Und
Leute,
die
zu
Fuß
gehen
Ai,
ai,
que
bom
Ach,
ach,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
das
ist
Uma
estrada
e
a
lua
branca
Eine
Straße
und
der
weiße
Mond
No
sertão
de
Canindé
Im
Sertão
von
Canindé
Automóvel
lá
nem
se
sabe
Beim
Auto
dort
weiß
man
nicht
mal,
Se
é
homi'
ou
se
é
mulé'
Ob's
ein
Mann
ist
oder
eine
Frau
Quem
é
rico
anda
em
burrico
Wer
reich
ist,
reitet
auf
einem
Eselchen
Quem
é
pobre
anda
a
pé
Wer
arm
ist,
geht
zu
Fuß
Mas
o
pobre
vê
nas
estradas
Aber
der
Arme
sieht
auf
den
Straßen
O
orvalho
beijando
a
flor
Den
Tau,
der
die
Blume
küsst
Vê
de
perto
o
galo-campina
Sieht
den
Rotschopftyrann
aus
der
Nähe
Que
quando
canta
muda
de
cor
Der
die
Farbe
wechselt,
wenn
er
singt
Vai
molhando
os
pés
no
riacho
Benetzt
die
Füße
im
Bach
Que
água
fresca,
nosso
senhor
Welch
frisches
Wasser,
oh
Herr
Vai
olhando
coisa
a
grané'
Schaut
sich
Dinge
in
Hülle
und
Fülle
an
Coisa
que
pra
mode'
ver
Dinge,
für
deren
Anblick
O
cristão
tem
que
andar
a
pé
Der
Mensch
zu
Fuß
gehen
muss
Automóvel
lá
nem
se
sabe
Beim
Auto
dort
weiß
man
nicht
mal,
Se
é
homi'
ou
se
é
mulé'
Ob's
ein
Mann
ist
oder
eine
Frau
Quem
é
rico
anda
em
burrico
Wer
reich
ist,
reitet
auf
einem
Eselchen
Quem
é
pobre
anda
a
pé
Wer
arm
ist,
geht
zu
Fuß
Mas
o
pobre
vê
nas
estradas
Aber
der
Arme
sieht
auf
den
Straßen
O
orvalho
beijando
a
flor
Den
Tau,
der
die
Blume
küsst
Vê
de
perto
o
galo-campina
Sieht
den
Rotschopftyrann
aus
der
Nähe
Que
quando
canta
muda
de
cor
Der
die
Farbe
wechselt,
wenn
er
singt
Vai
molhando
os
pés
no
riacho
Benetzt
die
Füße
im
Bach
Que
água
fresca,
nosso
senhor
Welch
frisches
Wasser,
oh
Herr
Vai
olhando
coisa
a
grané'
Schaut
sich
Dinge
in
Hülle
und
Fülle
an
Coisa
que
pra
mode'
ver
Dinge,
für
deren
Anblick
O
cristão
tem
que
andar
a
pé
Der
Mensch
zu
Fuß
gehen
muss
Ai,
ai,
que
bom
Ach,
ach,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
das
ist
Uma
estrada
e
a
lua
branca
Eine
Straße
und
der
weiße
Mond
Uma
gente
andando
a
pé
Und
Leute,
die
zu
Fuß
gehen
Ai,
ai,
que
bom
Ach,
ach,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
das
ist
Uma
estrada
e
a
lua
branca
Eine
Straße
und
der
weiße
Mond
No
sertão
de
Canindé
Im
Sertão
von
Canindé
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Humberto Cavalcanti Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.