Renato Teixeira - Estrada de Canindé (Estrada do Canindé) [Ao Vivo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Teixeira - Estrada de Canindé (Estrada do Canindé) [Ao Vivo]




Estrada de Canindé (Estrada do Canindé) [Ao Vivo]
Road of Canindé (Road to Canindé) [Live]
Ai, ai, que bom
Oh, oh, how good
Que bom, que bom que é
How good, how very good it is
Uma estrada e a lua branca
A road and the white moon
E uma gente andando a
And some people walking
Ai, ai, que bom
Oh, oh, how good
Que bom, que bom que é
How good, how very good it is
Uma estrada e a lua branca
A road and the white moon
No sertão de Canindé
In the sertão of Canindé
Automóvel nem se sabe
Cars aren't even known there
Se é homi' ou se é mulé'
Whether they're men or women
Quem é rico anda em burrico
The rich ride on donkeys
Quem é pobre anda a
The poor walk
Mas o pobre nas estradas
But the poor see on the roads
O orvalho beijando a flor
The dew kissing the flower
de perto o galo-campina
They see up close the meadowlark
Que quando canta muda de cor
Who changes color when it sings
Vai molhando os pés no riacho
They walk with their feet wet in the stream
Que água fresca, nosso senhor
Oh, such fresh water, my Lord
Vai olhando coisa a grané'
They see many things
Coisa que pra mode' ver
Things that to see
O cristão tem que andar a
Christians have to walk
Automóvel nem se sabe
Cars aren't even known there
Se é homi' ou se é mulé'
Whether they're men or women
Quem é rico anda em burrico
The rich ride on donkeys
Quem é pobre anda a
The poor walk
Mas o pobre nas estradas
But the poor see on the roads
O orvalho beijando a flor
The dew kissing the flower
de perto o galo-campina
They see up close the meadowlark
Que quando canta muda de cor
Who changes color when it sings
Vai molhando os pés no riacho
They walk with their feet wet in the stream
Que água fresca, nosso senhor
Oh, such fresh water, my Lord
Vai olhando coisa a grané'
They see many things
Coisa que pra mode' ver
Things that to see
O cristão tem que andar a
Christians have to walk
Ai, ai, que bom
Oh, oh, how good
Que bom, que bom que é
How good, how very good it is
Uma estrada e a lua branca
A road and the white moon
Uma gente andando a
Some people walking
Ai, ai, que bom
Oh, oh, how good
Que bom, que bom que é
How good, how very good it is
Uma estrada e a lua branca
A road and the white moon
No sertão de Canindé
In the sertão of Canindé





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Humberto Cavalcanti Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.