Renato Teixeira - Frete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Teixeira - Frete




Frete
Freight
Eu conheço cada palmo desse chão
I know every inch of this land
É me mostrar qual é a direção
Just show me the direction
Quantas idas e vindas
So many comings and goings
Meu Deus quantas voltas
My God, so many turns
Viajar é preciso é preciso
To travel is necessary
Com a carroceria sobre as costas
With the body on my back
Vou fazendo o frete cortando o estradão
I'm doing my job on the road
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of these people, all the landscapes
Dessa Terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms
Pois a vida não me cobra o frete
Because life doesn't charge me for freight
Por onde eu passei deixei saudade
Everywhere I went, I left longing
A poeira é minha vitamina
Dust is my vitamin
Nunca misturei mulher com parafuso
I never mixed women with screws
Mas não nego à ela os meus apertos
But I don't deny them my squeezes
Coisas do destino e do meu jeito
Things of destiny and my way
Sou irmão de estrada e acho muito bom
I'm a brother of the road and I love it
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of these people, all the landscapes
Dessa Terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms
Pois a vida não me cobra o frete
Because life doesn't charge me for freight
Mas quando eu me lembro de casa
But when I remember home
A mulher e os filhos esperando
The woman and the children waiting
Sinto que me morde a boca da saudade
I feel the mouth of longing bite me
E a lembrança me agarra e profana
And the memory grabs and defiles me
O meu tino forte de homem
My strong sense of being a man
E é quando a estrada me acode
And that's when the road comes to my aid
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of these people, all the landscapes
Dessa Terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms
Pois a vida não me cobra o frete
Because life doesn't charge me for freight
Eu conheço todos os sotaques
I know all the accents
Desse povo todas as paisagens
Of these people, all the landscapes
Dessa Terra todas as cidades
Of this land, all the cities
Das mulheres todas as vontades
Of women, all the desires
Eu conheço as minhas liberdades
I know my freedoms





Writer(s): Oliveira Renato Teixeira De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.