Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sina de Violeiro - Ao Vivo
Schicksal eines Violeiro - Live
Meu
pai
chegou
aqui
no
fim
de
dia
Mein
Vater
kam
hier
am
Ende
des
Tages
an
Há
muito
tempo
em
cima
de
um
cavalo
Vor
langer
Zeit
auf
einem
Pferd
E
era
pobre
e
moço,
e
só
queria
Und
er
war
arm
und
jung,
und
wollte
nur
Semear
de
calo
as
mãos
de
plantador
Seine
Pflanzerhände
mit
Schwielen
versehen
Com
minha
mãe,
casou-se
assim
que
pode
Mit
meiner
Mutter
heiratete
er,
sobald
er
konnte
Acharam
um
rancho
no
jeito
e
na
cor
Sie
fanden
eine
Hütte,
passend
in
Art
und
Farbe
Da
terra
boa
e
semeou
o
milho
Zur
guten
Erde,
und
er
säte
den
Mais
Semeou
os
filhos,
semeou
o
amor
Er
säte
die
Kinder,
säte
die
Liebe
E
assim,
a
vida
foi-se
como
um
rio
Und
so
floss
das
Leben
dahin
wie
ein
Fluss
Meu
pai,
dizia:
Um
dia,
será
mar
Mein
Vater
sagte:
Eines
Tages
wird
es
Meer
sein
E
toda
noite
reunia
a
prole
Und
jede
Nacht
versammelte
er
die
Kinderschar
E
tinha
cantorias
para
se
cantar
Und
es
gab
Lieder
zum
Singen
Não
era
fácil
a
lida,
mas
valia
Die
Arbeit
war
nicht
leicht,
aber
sie
lohnte
sich
Porque
um
homem
precisa
lutar
Denn
ein
Mann
muss
kämpfen
Nem
quando
a
morte
nos
levou
Rosinha
Nicht
einmal,
als
der
Tod
uns
Rosinha
nahm,
A
mais
pequeninha
deu
pra
fraquejar
Die
Kleinste,
wurde
er
schwach
De
sol
a
sol,
braço
no
trabalho
Von
früh
bis
spät,
die
Arme
bei
der
Arbeit
Foi
como
um
laço,
mas
nunca
sonhou
Es
war
wie
eine
Fessel,
doch
er
träumte
nie
Por
isso
Pedro,
nosso
irmão
mais
velho
Deshalb
ging
Pedro,
unser
ältester
Bruder,
Foi
para
cidade
e
nunca
mais
voltou
In
die
Stadt
und
kam
nie
mehr
zurück
Mariazinha,
se
casou
bem
moça
Mariazinha
heiratete
sehr
jung
E
foi
com
Bento,
homem
trabalhador
Und
ging
mit
Bento,
einem
fleißigen
Mann
Mas
veio
um
tempo
negro
em
sua
vida
Aber
es
kam
eine
dunkle
Zeit
in
ihrem
Leben
Ele
'garrou
na
pinga
e
nunca
mais
largou
Er
verfiel
dem
Schnaps
und
ließ
nie
mehr
davon
ab
Uma
cegueira
triste
certo
dia
Eine
traurige
Blindheit
eines
Tages
Nos
olhos
calmos
do
meu
pai
entrou
Zog
in
die
ruhigen
Augen
meines
Vaters
ein
Varreu
as
cores
do
seu
pensamento
Fegte
die
Farben
aus
seinen
Gedanken
Ele
deitou
na
cama
e
nunca
mais
falou
Er
legte
sich
ins
Bett
und
sprach
nie
mehr
A
minha
mãe,
mulher
de
raça
forte
Meine
Mutter,
eine
starke
Frau,
Pegou
nas
rédeas
com
as
duas
mãos
Nahm
die
Zügel
in
beide
Hände
E
eu
me
enterrei
de
alma
na
viola
Und
ich
vergrub
mich
mit
meiner
Seele
in
der
Viola
Onde
plantei
tristezas
e
colhi
canções
Wo
ich
Traurigkeiten
pflanzte
und
Lieder
erntete
Por
isso
mesmo,
amigo,
é
que
eu
lhe
digo
Genau
deshalb,
mein
Freund,
sage
ich
dir
Não
tem
sentido
em
peito
de
cantor
Es
hat
keinen
Sinn,
in
der
Brust
eines
Sängers
Brotar
o
riso
onde
foi
semeada
Lachen
sprießen
zu
lassen,
wo
gesät
wurde
A
consciência
viva
do
que
é
a
dor
Das
lebendige
Bewusstsein
dessen,
was
Schmerz
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.