Renato Teixeira - Sina de Violeiro - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Teixeira - Sina de Violeiro - Ao Vivo




Sina de Violeiro - Ao Vivo
Sina de Violeiro - Live
Meu pai chegou aqui no fim de dia
My father arrived here late one day
muito tempo em cima de um cavalo
Long ago on the back of a horse
E era pobre e moço, e queria
He was poor and young, and hoped only
Semear de calo as mãos de plantador
To sow his hands with calluses as a farmer
Com minha mãe, casou-se assim que pode
He married my mother as soon as he could
Acharam um rancho no jeito e na cor
They found a ranch that fit their style and color
Da terra boa e semeou o milho
Of the fertile earth and planted corn
Semeou os filhos, semeou o amor
Planted their children, planted love
E assim, a vida foi-se como um rio
And so life flowed like a river
Meu pai, dizia: Um dia, será mar
My father would say, "One day it will be a sea"
E toda noite reunia a prole
And every night he would gather his offspring
E tinha cantorias para se cantar
And there would be singing for the sake of singing
Não era fácil a lida, mas valia
The work was not easy, but it was worth it
Porque um homem precisa lutar
For a man must fight
Nem quando a morte nos levou Rosinha
Not even when death took Rosinha
A mais pequeninha deu pra fraquejar
Our little sister bent under the strain
De sol a sol, braço no trabalho
From sun to sun, working tirelessly
Foi como um laço, mas nunca sonhou
It was like a noose, but he never complained
Por isso Pedro, nosso irmão mais velho
And so our oldest brother Pedro
Foi para cidade e nunca mais voltou
Left for the city and never returned
Mariazinha, se casou bem moça
Mariazinha married young
E foi com Bento, homem trabalhador
To Bento, a hard-working man
Mas veio um tempo negro em sua vida
But a dark time came over his life
Ele 'garrou na pinga e nunca mais largou
He took to drink and could not stop
Uma cegueira triste certo dia
A sad blindness entered
Nos olhos calmos do meu pai entrou
The tranquil eyes of my father
Varreu as cores do seu pensamento
Swept away the colors of his thoughts
Ele deitou na cama e nunca mais falou
He lay down on his bed and never spoke again
A minha mãe, mulher de raça forte
My mother, a woman of great strength
Pegou nas rédeas com as duas mãos
Took the reins with both hands
E eu me enterrei de alma na viola
And I buried my soul in the viola
Onde plantei tristezas e colhi canções
Where I sowed sorrow and harvested songs
Por isso mesmo, amigo, é que eu lhe digo
That's why I tell you, my friend
Não tem sentido em peito de cantor
It makes no sense for a singer
Brotar o riso onde foi semeada
To bloom with laughter where he has sown
A consciência viva do que é a dor
The living consciousness of what pain is
Obrigado!
Thank you!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.