Paroles et traduction Renato Teixeira - Sina de Violeiro - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sina de Violeiro - Remasterizado
Sina de Violeiro - Remasterizado
Meu
pai
chegou
aqui
num
fim
de
dia
My
father
arrived
here
at
the
end
of
the
day
Há
muito
tempo
em
cima
de
um
cavalo
Long
ago
on
top
of
a
horse
E
era
pobre
e
moço
e
só
queria
And
he
was
poor
and
young
and
only
wanted
Semear
de
calo
as
mãos
de
plantador
To
sow
calluses
on
the
hands
of
a
planter
Com
minha
mãe
casou-se
assim
que
pode
He
married
my
mother
as
soon
as
he
could
Acharam
um
rancho
no
jeito
e
na
cor
They
found
a
ranch
in
the
way
and
in
the
color
Da
terra
boa
e
semeou
o
milho
Of
the
good
earth
and
planted
the
corn
E
semeou
os
filhos,
e
semeou
o
amor
And
sowed
the
children,
and
sowed
the
love
E
assim
a
vida
foi-se
como
um
rio
And
so
life
went
by
like
a
river
Meu
pai
dizia,
um
dia
será
mar
My
father
used
to
say,
one
day
there
will
be
sea
E
toda
noite
reunia
a
prole
And
every
night
he
gathered
the
brood
E
tinha
cantorias
para
se
cantar
And
had
songs
to
be
sung
Não
era
fácil
a
lida,
mas
valia
The
work
was
not
easy,
but
it
was
worth
it
Porque
um
homem
precisa
lutar
Because
a
man
needs
to
fight
Nem
quando
a
morte
nos
levou
Rosinha
Not
even
when
death
took
Rosinha
A
mais
pequenininha
deu
pra
fraquejar
The
youngest
one
started
to
falter
De
sol
a
sol,
o
braço
no
trabalho
From
sunrise
to
sunset,
the
arm
at
work
Foi
como
um
laço,
mas
nunca
sonhou
Was
like
a
tie,
but
he
never
dreamed
Por
isso
Pedro,
nosso
irmão
mais
velho
That's
why
Pedro,
our
oldest
brother
Foi
para
cidade
e
nunca
mais
voltou
Went
to
the
city
and
never
came
back
Mariazinha
se
casou
bem
moça
Mariazinha
married
very
young
E
foi
com
Bento
homem
trabalhador
And
was
with
Bento
a
hard-working
man
Mas
veio
um
tempo
negro
em
sua
vida
But
a
dark
time
came
in
her
life
Ele
garrou
na
pinga
e
nunca
mais
largou
He
started
drinking
and
never
stopped
Uma
cegueira
triste
certo
dia
A
sad
blindness
entered
Nos
olhos
calmos
do
meu
pai
entrou
My
father's
calm
eyes
Varreu
as
cores
do
seu
pensamento
Swept
away
the
colors
from
his
thoughts
Ele
deitou
na
cama
e
nunca
mais
falou
He
lay
down
in
bed
and
never
spoke
again
A
minha
mãe
mulher
de
raça
forte
My
mother,
a
woman
of
strong
race
Pegou
nas
rédeas
com
as
duas
mãos
Took
the
reins
with
both
hands
E
eu
me
enterrei
de
alma
na
viola
And
I
buried
myself
with
my
soul
in
the
viola
Onde
plantei
tristezas
e
colhi
canções
Where
I
planted
sadness
and
harvested
songs
Por
isso
mesmo
amigo
é
que
eu
lhe
digo
That's
why,
friend,
I
tell
you
Não
tem
sentido
em
peito
de
cantor
There
is
no
point
in
the
chest
of
a
singer
Brotar
o
riso
onde
foi
semeada
To
sprout
laughter
where
it
was
sown
A
consciência
viva
do
que
é
a
dor
The
vivid
awareness
of
what
pain
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Renato Teixeira De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.