Paroles et traduction Renato Teixeira - Vicente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
lá
do
canindé
onde
o
tatu
anda
á
pé
To
the
very
end
of
the
Caninde,
where
the
armadillos
walk
about
on
foot
Nas
margens
da
marginal,
são
Jorge
domina
tudo
On
the
edge
of
the
river,
Saint
George
rules
over
everything
Seu
homem
aqui
na
terra
um
genuíno
espanhol
His
man
on
Earth
is
a
genuine
Spaniard
Se
chama
Vicente
o
pedra,
pra
quem
a
bola
é
o
sol
His
name
is
Vicente
the
rock,
a
true
soccer
star
Por
ele
canta
o
pedreiro,
por
ele
o
ferreiro
chora
The
mason
sings
for
him,
the
blacksmith
cries
tears
of
joy
Por
ele
o
engraxate
briga,
por
ele
eu
toco
a
viola
The
shoe
shiner
fights
for
him,
I
play
the
viola
for
him
Na
futilidade
triste,
Vicente
chegou
ao
mundo
In
the
depths
of
despair,
Vicente
came
to
the
world
Sabendo
que
a
vida
em
si,
é
faca
de
dois
legumes
Knowing
that
the
whole
of
life
is
a
double-edged
sword
Então
partiu
para
a
luta,
disposto
a
se
consagrar
So,
he
headed
into
the
fray,
determined
to
succeed
Por
que
quem
saiu
na
chuva,
tem
mesmo
é
que
se
queimar
For
when
you're
out
in
the
rain,
you're
bound
to
get
yourself
burned
Por
ele
canta
o
lixeiro,
por
ele
o
engenheiro
chora
The
garbage
collector
sings
for
him,
the
engineer
sheds
tears
of
joy
Por
ele
a
torcida
briga,
por
ele
eu
toco
a
viola
The
fans
fight
for
him,
I
play
the
viola
for
him
O
sorriso
de
Vicente,
tem
brilho
de
vencedor
Vicente's
smile
shines
with
the
radiance
of
a
winner
Se
fez
amado
do
povo,
que
sabe
o
seu
valor
He
has
made
himself
beloved
by
his
people,
who
know
his
worth
Por
isso
terceira
mente,
é
que
devo
te
dizer
That's
why
I
say
this
to
you
for
the
third
time
Cantar
falando
em
Vicente,
é
coisa
que
da
prazer
Singing
about
Vicente
brings
me
joy
Poe
ele
canta
a
polícia,
por
ele
o
palhaço
chora
The
police
sing
for
him,
the
clown
sheds
tears
of
joy
Por
ele
o
arcebispo
briga,
por
ele
eu
toco
a
viola
The
archbishop
fights
for
him,
I
play
the
viola
for
him
Dou
50
mil
reais
só
para
jogar
no
Taubaté
como
é
que
I'd
pay
50,000
reais
just
to
play
for
Taubaté,
what
do
you
think
Tem
que
falar
primeiro
com
ele,
ele
que
manda
nas
I
reckon
you'd
have
to
talk
to
the
man
himself
first,
he's
the
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Renato Teixeira De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.