Paroles et traduction Renato Teixeira - Vida Malvada - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Malvada - Remasterizado
Проклятая жизнь - Ремастеринг
Não
sou
do
tipo
de
homem
que
tem
a
palavra
Я
не
из
тех
мужчин,
кто
держит
слово,
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Fui
criado
assim
nos
beirais
dessa
vida
malvada
Я
вырос
так,
на
задворках
этой
проклятой
жизни.
Ê,
vida
malvada
Эх,
проклятая
жизнь,
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Sou
filho
de
um
padre
caído,
banido
do
Éden
Я
сын
падшего
священника,
изгнанного
из
Эдема,
Que
pegou
na
pinga
e
perdeu-se
na
vida
com
ela
Который
пристрастился
к
выпивке
и
потерялся
в
жизни
с
ней.
Nunca
tive
sorte
ou
dinheiro,
eta,
vida
malvada
Мне
никогда
не
везло
с
удачей
или
деньгами,
эх,
проклятая
жизнь.
Ê,
vida
malvada
Эх,
проклятая
жизнь,
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Tive
um
amor
que
queria
minh'alma
domada
У
меня
была
любовь,
которая
хотела
усмирить
мою
душу,
Deixei-o
como
um
ladrão
deixa
a
casa
roubada
Я
бросил
ее,
как
вор
покидает
ограбленный
дом.
Mais
uma
fronha
molhada,
eta,
vida
malvada
Еще
одна
мокрая
от
слез
подушка,
эх,
проклятая
жизнь.
Ê,
vida
malvada
Эх,
проклятая
жизнь,
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Tô
sempre
com
as
malas
prontas
e
a
mula
selada
Мои
чемоданы
всегда
собраны,
а
мул
оседлан,
Fiz
da
minha
vida
o
percurso
alheio
às
moradas
Я
сделал
свою
жизнь
странствием,
вдали
от
дома.
O
meu
destino
na
terra
é
uma
rês
desgarrada
Моя
судьба
на
земле
— заблудшая
скотина.
Ê,
vida
malvada
Эх,
проклятая
жизнь,
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Aprecio
muito
as
estradas
que
levam
à
nada
Мне
нравятся
дороги,
что
ведут
в
никуда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Renato Teixeira De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.