Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo
questo
resta
ormai
di
me
Nur
das
bleibt
jetzt
noch
von
mir
Non
ho
più
identità,
sono
solo
un'ombra,
io!
Ich
habe
keine
Identität
mehr,
ich
bin
nur
ein
Schatten,
ich!
Cerco
la
verità,
ma
non
so
qual
è
Ich
suche
die
Wahrheit,
aber
ich
weiß
nicht,
welche
es
ist
Ad
un
tratto
ho
perduto
me
Plötzlich
habe
ich
mich
selbst
verloren
Per
un
Dio
che
non
so
chi
è
Für
einen
Gott,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wer
er
ist
Ridere
non
si
può,
tra
un
bullone
e
l'altro
io
Lachen
kann
man
nicht,
zwischen
einer
Schraube
und
der
anderen,
ich
Nella
città
di
vetro
che
non
finirà
In
der
gläsernen
Stadt,
die
nicht
enden
wird
Io
vado
così,
cieco
di
me
Ich
gehe
so,
blind
für
mich
selbst
E
non
saprò
perché
Und
ich
werde
nicht
wissen,
warum
Non
rido
più,
non
penso
più,
solo
senza
perché
Ich
lache
nicht
mehr,
ich
denke
nicht
mehr,
allein
ohne
Warum
Non
vibro
più,
non
amo
più,
se
vivo
non
lo
so
Ich
vibriere
nicht
mehr,
ich
liebe
nicht
mehr,
ob
ich
lebe,
weiß
ich
nicht
Un
fantasma
che
somiglia
a
me
Ein
Gespenst,
das
mir
ähnelt
Sempre
notte,
dolce
che
non
c'è
Immer
Nacht,
Süße,
die
es
nicht
gibt
Parlo
soltanto
ad
ombre
tra
mille
altre
ombre,
io!
Ich
spreche
nur
zu
Schatten
unter
tausend
anderen
Schatten,
ich!
Ma
l'eco
che
risponde
non
è
realtà
Aber
das
Echo,
das
antwortet,
ist
nicht
die
Realität
Io
vado
così,
cieco
di
me
Ich
gehe
so,
blind
für
mich
selbst
E
non
saprò
perché
Und
ich
werde
nicht
wissen,
warum
Non
rido
più,
non
penso
più,
solo
senza
perché
Ich
lache
nicht
mehr,
ich
denke
nicht
mehr,
allein
ohne
Warum
Non
vibro
più,
non
amo
più,
se
vivo
non
lo
so
Ich
vibriere
nicht
mehr,
ich
liebe
nicht
mehr,
ob
ich
lebe,
weiß
ich
nicht
Ero
un
uomo
con
la
fantasia!
Ich
war
ein
Mann
mit
Fantasie!
Facevo
strani
sogni
Ich
hatte
seltsame
Träume
M'inventavo
il
rosa,
io
Ich
erfand
das
Rosa,
ich
Ma
il
tempo
non
ha
tempo
per
la
mia
poesia!
Aber
die
Zeit
hat
keine
Zeit
für
meine
Poesie!
Ridere
non
si
può,
tra
un
bullone
e
l'altro,
io
Lachen
kann
man
nicht,
zwischen
einer
Schraube
und
der
anderen,
ich
Nella
città
di
vetro
che
non
finirà!
In
der
gläsernen
Stadt,
die
nicht
enden
wird!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Chartier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.