Paroles et traduction Renato Zero - Anche Per Te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anche Per Te
Даже для тебя
Per
te
che
è
ancora
notte
Для
тебя,
для
кого
еще
ночь,
E
già
prepari
il
tuo
caffè
И
ты
уже
готовишь
свой
кофе,
Che
ti
vesti
senza
più
guardar
Одеваешься,
не
глядя
Lo
specchio
dietro
te
В
зеркало
позади
себя,
Che
poi
entri
in
chiesa
e
preghi
piano
Потом
идёшь
в
церковь
и
тихо
молишься,
E
intanto
pensi
al
mondo
ormai
per
te
così
lontano
И
думаешь
о
мире,
ставшем
для
тебя
таким
далёким.
Per
te
che
di
mattina
torni
a
casa
tua
perché
Для
тебя,
кто
утром
возвращается
домой,
потому
что
Per
strada
più
nessuno
ha
freddo
e
cerca
più
di
te
На
улице
больше
никому
не
холодно
и
никто
не
ищет
тебя,
Per
te
che
metti
i
soldi
accanto
a
lui
che
dorme
Для
тебя,
кто
кладёт
деньги
рядом
с
ним,
спящим,
E
aggiungi
ancora
un
po'
d'amore
И
добавляешь
ещё
немного
любви
A
chi
non
sa
che
farne
Тому,
кто
не
знает,
что
с
ней
делать.
Anche
per
te,
Даже
для
тебя,
Vorrei
morire
ed
io
morir
non
so
Я
хотел
бы
умереть,
но
не
могу.
Anche
per
te,
darei
qualcosa
che
non
ho
Даже
для
тебя,
я
бы
отдал
что-то,
чего
у
меня
нет.
E
così,
e
così,
e
così,
io
resto
qui
И
вот
так,
и
вот
так,
и
вот
так,
я
остаюсь
здесь,
A
darle
i
miei
pensieri,
a
darle
quel
che
ieri
Отдавая
тебе
свои
мысли,
отдавая
тебе
то,
что
вчера
Avrei
affidato
al
vento
Я
бы
доверил
ветру,
Cercando
di
raggiungere
chi,
Пытаясь
достичь
той,
Al
vento
avrebbe
detto
sì
Кто
сказала
бы
ветру
"да".
Per
te
che
di
mattina
svegli
il
tuo
bambino
e
poi
Для
тебя,
кто
утром
будит
своего
ребёнка,
а
потом
Lo
vesti
e
lo
accompagni
a
scuola
e
al
tuo
lavoro
vai
Одеваешь
его
и
отводишь
в
школу,
а
сама
идёшь
на
работу.
Per
te
che
un
errore
ti
è
costato
tanto
Для
тебя,
для
кого
одна
ошибка
стоила
так
дорого,
Che
tremi
nel
guardare
un
uomo
e
vivi
di
rimpianto
Что
ты
дрожишь,
глядя
на
мужчину,
и
живёшь
с
сожалением.
Anche
per
te,
vorrei
morire
ed
io
morir
non
so
Даже
для
тебя,
я
хотел
бы
умереть,
но
не
могу.
Anche
per
te,
darei
qualcosa
che
non
ho
Даже
для
тебя,
я
бы
отдал
что-то,
чего
у
меня
нет.
E
così,
e
così,
e
così,
io
resto
qui
И
вот
так,
и
вот
так,
и
вот
так,
я
остаюсь
здесь,
A
darle
i
miei
pensieri,
a
darle
quel
che
ieri
Отдавая
тебе
свои
мысли,
отдавая
тебе
то,
что
вчера
Avrei
affidato
al
vento
Я
бы
доверил
ветру,
Cercando
di
raggiungere
chi,
Пытаясь
достичь
той,
Al
vento
avrebbe
detto
sì
Кто
сказала
бы
ветру
"да".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mogol, Battisti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.