Paroles et traduction Renato Zero - Danza macabra - Live
Danza macabra - Live
Macabre Dance - Live
Tra
un
sorriso
e
una
bugia
Between
a
smile
and
a
lie
La
tua
vita
alza
i
tacchi
e
va
via
Your
life
takes
its
heels
and
walks
away
E
tu
credi
che
non
ci
sia
più
niente
dopo
di
te
And
you
believe
that
there's
nothing
left
after
you
Quando
sarai
lassù
When
you're
up
there
Chi
ti
reclama
più?
Who
will
claim
you?
Oh
baby,
ma
siete
ancora
vivi?
Oh
baby,
are
you
still
alive?
(Shuby
du
ah)
(Shuby
du
ah)
(Spiegaci
perché
noi
siamo
pallidi
e
rigidi)
(Explain
to
us
why
we
are
pale
and
stiff)
(Shuby
du
ah)
(Shuby
du
ah)
(Dicci
come
mai
noi
siamo
gelidi
e
frigidi)
(Tell
us
how
come
we
are
frozen
and
cold)
È
tutto
un
funerale
It's
all
a
funeral
Le
salme
non
si
contano
più
The
corpses
are
no
longer
counted
C'è
un
traffico
di
bare,
sarcofagi
e
fornetti
There's
a
traffic
of
coffins,
sarcophagus
and
ovens
Però
non
sai
But
you
don't
know
Che
devi
arrenderti,
e
accettare
di
spegnerti
That
you
have
to
surrender,
and
accept
to
turn
off
Oh
baby,
chissà
se
avrai
goduto
un
po'?
Oh
baby,
who
knows
if
you
enjoyed
it
a
little?
(Shuby
du
ah)
(Shuby
du
ah)
(Spiegaci
perché
noi
siamo
pallidi
e
rigidi)
(Explain
to
us
why
we
are
pale
and
stiff)
(Shuby
du
ah)
(Shuby
du
ah)
(Dicci
come
mai
noi
siamo
gelidi
e
frigidi)
(Tell
us
how
come
we
are
frozen
and
cold)
Essere
o
non
essere,
l'enigma
non
si
scioglierà
mai
To
be
or
not
to
be,
the
enigma
will
never
melt
Amleto
è
già
impazzito
intorno
a
quel
quesito
Hamlet
has
already
gone
mad
around
that
question
Ma
poi
chissà
se
siete
vivi
voi,
o
siete
zombie
ormai?
But
then
who
knows
if
you
are
alive,
or
you
are
zombies
by
now?
Oh
baby,
che
questo
sia
già
l'aldilà?
Chissà?
Oh
baby,
is
this
already
the
afterlife?
Who
knows?
Voi
qui,
vagate
così
Here
you
are,
you
wander
like
this
Sospesi
fra
nubi
tossiche-che-che-che-che-che-che
Suspended
between
toxic
clouds-that-that-that-that
Psicofarmaci
e
poi
Psychopharmaceuticals
and
then
Eccitanti,
se
vuoi
Ecstasy,
if
you
want
Di
noia
si
può
morire,
dottore?
Can
you
die
of
boredom,
doctor?
Ci
sei
solo
se
hai
una
carta
di
credito
You
only
exist
if
you
have
a
credit
card
Un
motore
che
va,
un
po'
di
coca
e
chissà
An
engine
that
works,
some
coke
and
who
knows
Una
donna
che
aspetta
là
e
non
sa
A
woman
who's
waiting
there
and
doesn't
know
Che
tu
hai
già
scelto
lui
That
you
have
already
chosen
him
Candelotti,
moccolotti,
ceri...
(uh-uh-uh-uh)
Candles,
snuffs,
tapers...
(uh-uh-uh-uh)
Ci
vedo,
ci
vedo,
ci
vedo...
(uh-uh-uh-uh)
I
see,
I
see,
I
see...
(uh-uh-uh-uh)
Era
un
sogno
oppure
Was
it
a
dream
or
else
Questo
scheletro
sono
io?
Is
this
skeleton
me?
Oh
baby,
dimmi,
ti
spavento
un
po'?
Oh
baby,
tell
me,
do
I
scare
you
a
little?
Voi
qui,
cosa
fate
voi
qui?
Here
you
are,
what
are
you
doing
here?
Sconvolti
da
mille
incognite
Shocked
by
a
thousand
unknowns
Tra
isterismi
e
fobie
Between
hysterics
and
phobias
Contorsioni
e
manie?
Contortions
and
obsessions?
Aspettate
il
giudizio
Wait
for
the
judgment
Che
finisca
'sto
strazio!
May
end
this
torment!
Vorrei...
ancora
vorrei
riscoprire
che
hai
un'anima
I
would
like...
I
would
still
like
to
rediscover
that
you
have
a
soul
Che
sai
volare
più
su,
che
puoi
dare
di
più
That
you
can
fly
higher,
that
you
can
give
more
A
questa
vita
che
morirà,
se
non
ha
chi
la
difenderà
To
this
life
that
will
die,
if
it
doesn't
have
someone
to
protect
it
Crisantemi,
corone,
cuscini...
becchini!
Chrysanthemums,
crowns,
pillows...
grave
diggers!
Non
seppellitevi,
riesumatevi
Do
not
bury
yourselves,
exhume
yourselves
Oh
baby,
voi
siete
vivi
più
che
mai
Oh
baby,
you
are
more
alive
than
ever
(Shuby
du
ah)
(Shuby
du
ah)
Siete
ancora
vivi,
voi
You
are
still
alive
(Shuby
du
ah)
(Shuby
du
ah)
Voi
siete
ancora
vivi
You
are
still
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Zero, Roberto Conrado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.