Renato Zero - Il canto di Esmeralda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Il canto di Esmeralda




Il canto di Esmeralda
Esmeralda's Song
Nuvole basse su di noi
Low clouds above us
Dolore negli occhi tuoi
Pain in your eyes
Non parli, sei lontana più che mai
You don't speak, you're further away than ever
Ma sento che la stessa più non sei
But I feel that you are no longer the same
E scorre il fiume e vai
The river flows and you go away
Sola e bellissima tu
You alone and beautiful
Ma loro molti di più
But there are many more of them
Strapparti le vesti e andare via
Tearing off your clothes and going away
Immondi cacciatori di follia
Filthy seekers of folly
Lividi i tuoi fianchi, violati già
Your flanks are bruised, already violated
Avide mani, qualcuno ancora alzerà
Greedy hands, someone else will raise
Folte chiome al vento non offri più
No longer do you offer thick hair to the wind
Mostri al mondo ogni ferita tu
You show the world every wound
Umiliata e stanca della bianca civiltà
Humiliated and tired of white civilization
Vergine venduta ai mercenari di città
A virgin sold to the city's mercenaries
Salva il suo canto
Save her song
Copri il suo grembo
Cover her womb
Se tu sei un uomo
If you are a man
Lava via tutto il fango
Wash away all the mud
Salva il suo volto, salva lei
Save her face, save her
Aggrappato al suo corpo più che mai
More than ever clinging to her body
Le tue radici sono la verità
Your roots are the truth
Fiera e bellissima sei
You are proud and beautiful
Ma dove sono finiti i tuoi dei?
But where have your gods gone?
Smeraldi nel cuore più non hai
You no longer have emeralds in your heart
fonti in cui specchiarti troverai
Nor fountains in which to mirror yourself
Lo sai, lo sai, lo sai
You know it, you know it, you know it
Una parabola blu
A blue parable
(Non so se ti vedrò mai più)
(I don't know if I'll ever see you again)
Un altro giorno va giù
Another day goes down
(Terra bruciata adesso tu)
(Burned earth now you)
Spietato quel deserto avanzerà
That desert will advance pitilessly
E intanto il tuo pianto chi lo asciugherà?
And meanwhile, who will dry your tears?
Umiliata e stanca della bianca civiltà
Humiliated and tired of white civilization
Come una lama quella strada ti dissanguerà
Like a blade, that road will bleed you dry
Salva l'incanto
Save the enchantment
Che sta finendo
That is ending
Sotto il tuo sguardo
Under your eyes
La violentano in cento
They are raping her in hundreds
Volano bassi gli avvoltoi
The vultures fly low
Lupi affamati su di lei
Hungry wolves upon her
Disperdi il branco
Disperse the pack
Grida: "No! Non si può, non si può"
Cry: "No! It can't be, it can't be"
Tu griderai: "No! No!"
You will cry out: "No! No!"





Writer(s): Renato Fiacchini, Franca Evangelisti, Roberto Conrado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.