Renato Zero - Nei Giardini Che Nessuno Sa - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renato Zero - Nei Giardini Che Nessuno Sa - Live




Nei Giardini Che Nessuno Sa - Live
В садах, о которых никто не знает - Live
Senti quella pelle ruvida
Чувствуешь эту грубую кожу?
Un gran freddo dentro l'anima
Сильный холод в душе.
Fa fatica anche una lascima a scendere giù
Даже слезе трудно скатиться.
Troppe attese dietro l'angolo
Слишком много ожиданий за углом.
Gioie che non ti appartengono
Радости, которые тебе не принадлежат.
Questo tempo inconciliabile gioca contro di te
Это непримиримое время играет против тебя.
Ecco come si finisce poi
Вот как мы в итоге оказываемся
Inchiodati a una finestra noi
Прикованными к окну,
Spettatori malinconici di felicità impossibili
Меланхоличными зрителями невозможного счастья.
Tanti viaggi rimandati e giù
Столько отложенных путешествий,
Valigie vuote da un'eternità
Пустые чемоданы целую вечность.
Quel dolore che non sai cos'è
Эта боль, которую ты не понимаешь,
Solo lui non ti abbandonerà... mai, oh mai
Только она тебя не оставит... никогда, о никогда.
È un rifugio quel malessere
Это недуг - твое убежище.
Troppa fretta in quel tuo crescere
Слишком торопливо ты взрослела.
Non si fanno più miracoli
Чудес больше не бывает.
Adesso non più
Теперь уже нет.
Non dar retta a quelle bambole
Не слушай этих кукол.
Non toccare quelle pillole
Не трогай эти таблетки.
Quella suora ha un bel carattere
У этой монахини хороший характер.
Ci sa fare con le anime
Она умеет обращаться с душами.
Ti darei gli occhi miei per vedere ciò che non vedi
Я бы отдал тебе свои глаза, чтобы ты увидела то, чего не видишь.
L'energia, l'allegria per strapparti ancora sorrisi
Энергию, радость, чтобы снова вырвать у тебя улыбку.
Dirti sì, sempre e riuscire a farti volare
Сказать тебе "да", всегда "да", и помочь тебе взлететь.
Dove vuoi, dove sai senza più quel peso sul cuore
Куда хочешь, куда знаешь, без этого груза на сердце.
Nasconderti le nuove, quell'inverno che ti fa male
Скрыть от тебя новости, ту зиму, что причиняет тебе боль.
Curarti le ferite e poi qualche dente in più per mangiare
Залечить твои раны, а потом еще пару зубов, чтобы ты могла есть.
E poi vederti ridere e poi vederti correre ancora
И увидеть, как ты смеешься, и увидеть, как ты снова бежишь.
Dimentica, c'è chi dimentica distrattamente un fiore una domenica
Забудь, есть те, кто рассеянно забывает цветок в воскресенье.
E poi silenzi
А потом тишина.
E poi silenzi
А потом тишина.
Silenzi
Тишина.
Nei giardini che nessuno sa si respira l'inutilità
В садах, о которых никто не знает, дышится бесполезностью.
C'è rispetto grande pulizia, è quasi follia
Там царит уважение, большая чистота, это почти безумие.
Non sai com'è bello stringerti
Ты не знаешь, как хорошо тебя обнять.
Ritrovarsi qui a difenderti
Оказаться здесь, чтобы защитить тебя.
E vestirti e pettinarti e sussurrarti non arrenderti
И одеть тебя, и причесать, и прошептать: "Не сдавайся".
Nei giardini che nessuno sa quanta vita si trascina qua
В садах, о которых никто не знает, сколько жизни влачится здесь.
Solo acciacchi piccole anemie, siamo niente senza fantasie
Только недомогания, небольшие слабости, мы ничто без фантазий.
Sorreggili, aiutali, ti prego non lasciarli cadere
Поддержи их, помоги им, прошу, не дай им упасть.
Esili, fragili non negargli un po' del tuo amore
Хрупкие, нежные, не отказывай им в своей любви.
Stelle che ora tacciono, ma daranno un senso al quel cielo
Звезды, которые сейчас молчат, но придадут смысл этому небу.
Gli uomini non brillano se non sono stelle anche loro
Люди не сияют, если они тоже не звезды.
Mani che ora tremano perché il vento soffia più forte
Руки, которые сейчас дрожат, потому что ветер дует сильнее.
Non lasciarli adesso no, che non li sorprenda la morte
Не оставляй их сейчас, нет, пусть смерть их не застанет врасплох.
Siamo noi gli inabili che pur avendo a volte non diamo
Это мы, неспособные, которые, даже имея, порой не даем.
Dimentica, c'è chi dimentica distrattamente un fiore una domenica
Забудь, есть те, кто рассеянно забывает цветок в воскресенье.
E poi silenzi
А потом тишина.
E poi silenzi
А потом тишина.
Silenzi
Тишина.





Writer(s): Renato Fiacchini, Danilo Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.