Renato Zero - Ti andrebbe di cambiare il mondo? - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Ti andrebbe di cambiare il mondo? - Live




Ti andrebbe di cambiare il mondo? - Live
Do You Want to Change the World? - Live
Non abbandonare i sogni, se puoi
Don't give up on your dreams, if you can
Dagli forza e consistenza, e poi
Give them strength and consistency, and then
Lascia siano loro a prenderti
Let them be the ones to take you
A portarti un'altra volta via da qui
To take you away from here once again
Questa vita è ormai malata, lo sai?
This life is now sick, you know?
Violata, intossicata adesso, anche lei
Violated, intoxicated now, it too
Sotto questi cieli lividi
Under these livid skies
Niente più carezze e brividi per noi
No more caresses and shivers for us
Ti andrebbe di cambiare il mondo con me?
Would you like to change the world with me?
Di riprovarci un'altra volta io e te?
To try again, just you and me?
Proprio come ieri noi, così incoscienti
Just like yesterday, so reckless
Curiosi ed intriganti... inconcludenti mai... giuro!
Curious and intriguing... never inconclusive... I swear!
La nostra immagine più vera dov'è?
Where is our truest image?
Questo folle anonimato, perché?
This crazy anonymity, why?
Insopportabile l'idea di subire
The thought of suffering is unbearable
Questa ignoranza che ci vuole tutti uguali a lei
This ignorance that wants us all to be like it
Non fa per noi
It's not for us
Era tutta un'altra storia, lo so
It was a whole different story, I know
È un nemico la memoria, lo so
Memory is an enemy, I know
Il potere annebbia gli uomini
Power clouds men
E il denaro, certo, non li sazierà
And money, certainly, will not satisfy them
Ti andrebbe di fermare il tempo con me?
Would you like to stop time with me?
Di ritrovare ancora un senso io e te?
To find meaning again, just you and me?
Una bicicletta, un fiume e tanto azzurro
A bicycle, a river, and so much blue
Qualcuno che ti aspetta e ti rispetta c'è... ancora!
Someone who waits for you and respects you... still there!
La forza di un abbraccio, dimmi, ce l'hai?
Do you have the strength of an embrace?
Disperdere ogni sano slancio che avrai
Disperse every healthy impulse you have
Si riparli di noi, di tutti i nostri limiti
Let's talk about us again, about all our limits
Magari a pezzi, ma con tanta dignità
Maybe in pieces, but with so much dignity
Noi siamo ancora qua
We are still here





Writer(s): Renato Fiacchini, Maurizio Fabrizio, Vincenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.