Renato Zero - Ti andrebbe di cambiare il mondo? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Ti andrebbe di cambiare il mondo?




Ti andrebbe di cambiare il mondo?
Would You Like to Change the World?
Non abbandonare i sogni, se puoi.
Don't abandon your dreams, if you can.
Dagli forza e consistenza... e poi
Give them strength and consistency... and then
Lascia siano loro a prenderti
Let them be the ones to take you
A portarti un'altra volta via da qui
To take you away from here
Questa vita è ormai malata... lo sai!?
This life is now sick... you know!?
Violata, intossicata... adesso, anche lei
Violated, intoxicated... now, it too
Sotto questi cieli lividi
Under these dull skies
Niente più carezze e brividi per noi
No more caresses and thrills for us
Ti andrebbe di cambiare il mondo con me?
Would you like to change the world with me?
Di riprovarci un'altra volta io e te?
To try again, you and me?
Proprio come ieri noi, così incoscienti
Just like yesterday we were, so unconscious
Curiosi ed intriganti... inconcludenti mai... giuro!
Curious and intriguing... never giving up... I swear!
La nostra immagine più vera dov'è?
Where is our truest image?
Questo folle anonimato... perché?
This crazy anonymity... why?
Insopportabile l'idea di subire
Insufferable the idea of being subjected
Questa ignoranza che ci vuole i più uguali a lei
To this ignorance that seeks to make us equal to it
Non fa per noi
It's not for us
Era tutta un'altra storia, lo so
It was a whole different story, I know
E' un nemico la memoria, lo so
Memory is an enemy, I know
Il potere annebbia gli uomini
Power clouds men's minds
E il denaro certo non li sazierà
And money certainly won't satisfy
Ti andrebbe di fermare il tempo con me?
Would you like to stop time with me?
Di ritrovare insieme un senso... io e te!?
To find a meaning together... you and I!?
Una bicicletta, un fiume e tanto azzurro
A bicycle, a river, and lots of blue
Qualcuno che ti aspetta e ti rispetta c'è... ancora!
Someone who waits for you and respects you still!
La forza di un abbraccio, dimmi ce l'hai?
Do you have the strength of an embrace?
Disperdere ogni sano slancio che avrai
Disperse every healthy impulse you have
Si riparli di noi... di tutti i nostri limiti
Let's talk about ourselves... all our limits
Magari a pezzi, ma con tanta dignità
Maybe in pieces, but with great dignity
Noi siamo ancora qua
We are still here





Writer(s): M. Fabrizio, Renato Zero, V. Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.