Renato Zero - Ti do i voli miei - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Ti do i voli miei - Live




Ti do i voli miei - Live
I Give You My Flights - Live
Buongiorno a te, umanità
Good morning to you, humanity
Quest'oggi che si fa?
What are we going to do today?
C'è guerra o no? Io non lo so
Is there war or not? I don't know
Chissà a chi toccherà...
I wonder who it will be...
Qui c'è da fare tanto
There's much to be done here
Per la felicità.
For happiness.
Per fabbricare incanto
To create enchantment
Di strada se ne fa.
One must make a journey.
Chi ruberà, chi ucciderà, chi un muro innalzerà
Who will steal, who will kill, who will build a wall?
Burattinai e falsi cortei
Puppet masters and fake processions
Non son serviti mai.
Have never served any purpose.
Il mondo mi perdoni
May the world forgive me
Se sono ancora qua
If I'm still here
Anima controvento
Soul against the wind
Lungo questo via vai di noia e mediocrità
Along this endless road of boredom and mediocrity
Ti do i voli miei
I give you my flights
Tutte le lacrime, le gioie che sai
All the tears, the joys you know
Le mie prime emozioni, le più inebrianti. e avanti
My first emotions, the most intoxicating. and onwards
E avanti.
And onwards.
Per te le mie verità
For you my truths
Perché il sole è bugiardo si sa
Because the sun is a liar, it's known
Il calore se arriva da te
The warmth if it comes from you
È amore...
Is love...
Fragilità, chi non ne ha?
Fragility, who doesn't have it?
È li che imparerai
It is there that you will learn
L'idea di noi, supereroi
The idea of us, superheroes
È l'ultima eresia
Is the ultimate heresy
Nessun sipario ancora
No curtain yet
All'arte dei miei no
To my no's art
Perché il futuro è ora
Because the future is now
Pioggia e vento per te
Rain and wind for you
Ancora sopporterò
I will still endure
Ti do sincerità
I give you sincerity
Le mie ferite curate da me
My wounds healed by me
Le mie parole più vere e potenti e avanti...
My most true and powerful words and onwards...
E avanti
And onwards
Qui, soltanto qui
Here, only here
La passione ha deciso così
Passion has decided so
Tra le pieghe di un cuore finì
In the folds of a heart it ended
Per non appassire...
So as not to wither...
Qui ci basta un si, per non morire!
Here a yes is enough for us, so as not to die!





Writer(s): Renato Fiacchini, Maurizio Fabrizio, Vincenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.