Paroles et traduction Renato Zero - Titoli Di Coda (Explicit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Titoli Di Coda (Explicit)
End Credits (Explicit)
I
canali
sono
guasti
The
channels
are
broken
Sta
morendo
la
TV
The
TV
is
dying
Ma
che
scherzi
sono
questi
What
the
hell
is
this
Antennisti
per
favore
Antenna
installers,
please
Non
lasciateci
così
Don't
leave
us
like
this
Senza
i
nostri
palinsesti
Without
our
TV
schedules
Abbonati
da
una
vita
Lifelong
subscribers
Figli
della
Pay-TV
Children
of
pay-TV
Mai
saltata
una
puntata
Never
missed
an
episode
Dimmi
cosa
vuoi
di
più
Tell
me,
what
more
do
you
want?
Ci
sarà
molto
da
fare
There
will
be
much
to
do
Non
c'è
attore
che
potrà
There
is
no
actor
who
can
Emularsi
al
posto
nostro
Emulate
themselves
in
our
place
Il
divano
ci
ha
inghiottiti
The
couch
has
swallowed
us
Tutto
il
tempo
speso
lì
All
the
time
spent
there
A
studiare
i
nostri
miti
Studying
our
myths
A
schermi
spenti
il
dialogo
riprende
With
the
screens
off,
the
dialogue
resumes
Ci
si
comprende
e
ci
si
intende
molto
di
più
(di
più)
We
understand
each
other
and
we
get
along
much
better
(much
better)
Volgarità
e
messaggi
deliranti
Vulgarity
and
delirious
messages
Astuti
venditori
e
squallide
lotterie
Cunning
salesmen
and
squalid
lotteries
Attori,
autori,
registi
e
conduttori
Actors,
authors,
directors
and
presenters
Tempi
duri
lassù
Tough
times
up
there
I
veri
talenti
hanno
scadenze
urgenti
True
talents
have
urgent
deadlines
E
non
li
vedi
in
TV
And
you
don't
see
them
on
TV
Soffrire
in
scena
è
più
facile
Suffering
on
stage
is
easier
Più
piangi
e
più
applausi
avrai
The
more
you
cry,
the
more
applause
you
will
get
La
fabbrica
delle
illusioni
non
fa
ascolti
ormai
The
factory
of
illusions
does
not
get
any
ratings
anymore
Titoli
di
coda
e
vai
(vai,
vai,
vai,
vai,
vai)
End
credits
and
go
(go,
go,
go,
go,
go)
Doppiatori
della
vita
Dubbers
of
life
Seduttori
in
HD
Seductors
in
HD
La
panchina
si
avvicina
The
bench
is
approaching
Come
tanti
gladiatori
Like
so
many
gladiators
Di
un'arena
che
sparì
Of
an
arena
that
disappeared
Ci
destinano
in
cucina
They
send
us
to
the
kitchen
Peccato
che
gli
eroi
non
hanno
l'asma
Too
bad
the
heroes
don't
have
asthma
Nessuna
ruga
in
faccia
a
quelle
povere
star
(illuse
dal
fard)
Not
a
single
wrinkle
on
the
faces
of
those
poor
stars
(deluded
by
makeup)
Ma
fuori
dal
copione
ci
si
ammala
But
outside
the
script,
they
get
sick
L'anonimato
ormai
nessuno
lo
regge
più
Anonymity
is
too
much
for
anyone
to
bear
anymore
Signore
e
signori,
questa
sera
trasmetteremo
un
cazzo
Ladies
and
gentlemen,
tonight
we
will
broadcast
a
fuck
Spiacente,
il
canone
non
ve
lo
pago
più
Sorry,
I'm
not
paying
you
the
fee
anymore
Hai
ragione,
hai
ragione
You're
right,
you're
right
Una
volta
c'era
la
TV
Once
upon
a
time
there
was
TV
C'era
così
tanta
depressione
laggiù
There
was
so
much
depression
down
there
La
vita
poi
si
risvegliò
Then
life
woke
up
Senza
il
3D
ancora
ci
stupì
Without
3D,
it
still
amazed
us
Si
sono
bevuti
l'etere
They
drank
the
ether
Mo'
stanno
col
catetere,
questa
è
la
realtà
Now
they're
on
a
catheter,
that's
reality
'Sti
figli
di
paraboliche
These
sons
of
bitches
with
satellite
dishes
La
pacchia
v'è
finita
già
Your
free
ride
is
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.