Renato Zero - Titoli Di Coda (Explicit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Titoli Di Coda (Explicit)




Titoli Di Coda (Explicit)
End Credits (Explicit)
I canali sono guasti
The channels are broken
Sta morendo la TV
The TV is dying
Ma che scherzi sono questi
What the hell is this
Antennisti per favore
Antenna installers, please
Non lasciateci così
Don't leave us like this
Senza i nostri palinsesti
Without our TV schedules
Abbonati da una vita
Lifelong subscribers
Figli della Pay-TV
Children of pay-TV
Mai saltata una puntata
Never missed an episode
Dimmi cosa vuoi di più
Tell me, what more do you want?
Ci sarà molto da fare
There will be much to do
Non c'è attore che potrà
There is no actor who can
Emularsi al posto nostro
Emulate themselves in our place
Il divano ci ha inghiottiti
The couch has swallowed us
Tutto il tempo speso
All the time spent there
A studiare i nostri miti
Studying our myths
A schermi spenti il dialogo riprende
With the screens off, the dialogue resumes
Ci si comprende e ci si intende molto di più (di più)
We understand each other and we get along much better (much better)
Volgarità e messaggi deliranti
Vulgarity and delirious messages
Astuti venditori e squallide lotterie
Cunning salesmen and squalid lotteries
Attori, autori, registi e conduttori
Actors, authors, directors and presenters
Tempi duri lassù
Tough times up there
I veri talenti hanno scadenze urgenti
True talents have urgent deadlines
E non li vedi in TV
And you don't see them on TV
Soffrire in scena è più facile
Suffering on stage is easier
Più piangi e più applausi avrai
The more you cry, the more applause you will get
La fabbrica delle illusioni non fa ascolti ormai
The factory of illusions does not get any ratings anymore
Titoli di coda e vai (vai, vai, vai, vai, vai)
End credits and go (go, go, go, go, go)
Doppiatori della vita
Dubbers of life
Seduttori in HD
Seductors in HD
La panchina si avvicina
The bench is approaching
Come tanti gladiatori
Like so many gladiators
Di un'arena che sparì
Of an arena that disappeared
Ci destinano in cucina
They send us to the kitchen
Peccato che gli eroi non hanno l'asma
Too bad the heroes don't have asthma
Nessuna ruga in faccia a quelle povere star (illuse dal fard)
Not a single wrinkle on the faces of those poor stars (deluded by makeup)
Ma fuori dal copione ci si ammala
But outside the script, they get sick
L'anonimato ormai nessuno lo regge più
Anonymity is too much for anyone to bear anymore
Signore e signori, questa sera trasmetteremo un cazzo
Ladies and gentlemen, tonight we will broadcast a fuck
Spiacente, il canone non ve lo pago più
Sorry, I'm not paying you the fee anymore
Hai ragione, hai ragione
You're right, you're right
Mai più
Never again
Una volta c'era la TV
Once upon a time there was TV
C'era così tanta depressione laggiù
There was so much depression down there
La vita poi si risvegliò
Then life woke up
Senza il 3D ancora ci stupì
Without 3D, it still amazed us
Si sono bevuti l'etere
They drank the ether
Mo' stanno col catetere, questa è la realtà
Now they're on a catheter, that's reality
'Sti figli di paraboliche
These sons of bitches with satellite dishes
La pacchia v'è finita già
Your free ride is over






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.