Paroles et traduction Renato Zero - Titoli Di Coda (Explicit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Titoli Di Coda (Explicit)
Финальные титры (Explicit)
I
canali
sono
guasti
Каналы
барахлят,
Sta
morendo
la
TV
ТВ
умирает.
Ma
che
scherzi
sono
questi
Что
за
шутки
такие,
Antennisti
per
favore
антеннщики,
умоляю?
Non
lasciateci
così
Не
бросайте
нас
одних,
Senza
i
nostri
palinsesti
без
нашей
телепрограммы.
Abbonati
da
una
vita
Подписчики
всю
жизнь,
Figli
della
Pay-TV
дети
платного
ТВ,
Mai
saltata
una
puntata
ни
одной
серии
не
пропустили.
Dimmi
cosa
vuoi
di
più
Скажи,
дорогая,
чего
еще
желать?
Ci
sarà
molto
da
fare
Много
дел
предстоит,
Non
c'è
attore
che
potrà
нет
такого
актера,
который
сможет
Emularsi
al
posto
nostro
сыграть
нас.
Il
divano
ci
ha
inghiottiti
Диван
нас
поглотил,
Tutto
il
tempo
speso
lì
все
время
проводили
на
нем,
A
studiare
i
nostri
miti
изучая
наших
кумиров.
A
schermi
spenti
il
dialogo
riprende
Когда
экраны
гаснут,
диалог
возобновляется,
Ci
si
comprende
e
ci
si
intende
molto
di
più
(di
più)
мы
понимаем
друг
друга
гораздо
лучше
(гораздо
лучше).
Volgarità
e
messaggi
deliranti
Вульгарность
и
бредовые
сообщения,
Astuti
venditori
e
squallide
lotterie
хитрые
продавцы
и
жалкие
лотереи.
Attori,
autori,
registi
e
conduttori
Актеры,
авторы,
режиссеры
и
ведущие,
Tempi
duri
lassù
тяжелые
времена
настали.
I
veri
talenti
hanno
scadenze
urgenti
У
настоящих
талантов
сроки
поджимают,
E
non
li
vedi
in
TV
и
их
не
увидишь
по
телевизору.
Soffrire
in
scena
è
più
facile
Страдать
на
сцене
легче,
Più
piangi
e
più
applausi
avrai
чем
больше
плачешь,
тем
больше
аплодисментов
получишь.
La
fabbrica
delle
illusioni
non
fa
ascolti
ormai
Фабрика
иллюзий
больше
не
собирает
рейтинги,
Titoli
di
coda
e
vai
(vai,
vai,
vai,
vai,
vai)
финальные
титры,
и
всё
(и
всё,
и
всё,
и
всё,
и
всё,
и
всё).
Doppiatori
della
vita
Дублеры
жизни,
Seduttori
in
HD
соблазнители
в
HD,
La
panchina
si
avvicina
скамейка
запасных
приближается.
Come
tanti
gladiatori
Как
многие
гладиаторы
Di
un'arena
che
sparì
исчезнувшей
арены,
Ci
destinano
in
cucina
нас
отправляют
на
кухню.
Peccato
che
gli
eroi
non
hanno
l'asma
Жаль,
что
у
героев
нет
астмы,
Nessuna
ruga
in
faccia
a
quelle
povere
star
(illuse
dal
fard)
ни
одной
морщинки
на
лицах
этих
бедных
звезд
(обманутых
макияжем).
Ma
fuori
dal
copione
ci
si
ammala
Но
вне
сценария
все
болеют,
L'anonimato
ormai
nessuno
lo
regge
più
анонимность
теперь
никто
не
выносит.
Signore
e
signori,
questa
sera
trasmetteremo
un
cazzo
Дамы
и
господа,
сегодня
вечером
мы
покажем
вам
херню.
Spiacente,
il
canone
non
ve
lo
pago
più
Извините,
абонентскую
плату
больше
не
плачу.
Hai
ragione,
hai
ragione
Ты
права,
ты
права.
Una
volta
c'era
la
TV
Когда-то
было
телевидение.
C'era
così
tanta
depressione
laggiù
Было
столько
депрессии
там.
La
vita
poi
si
risvegliò
Потом
жизнь
пробудилась.
Senza
il
3D
ancora
ci
stupì
Без
3D
нас
все
еще
удивляло.
Si
sono
bevuti
l'etere
Они
выпили
весь
эфир,
Mo'
stanno
col
catetere,
questa
è
la
realtà
теперь
сидят
с
катетером,
вот
реальность.
'Sti
figli
di
paraboliche
Эти
детишки
параболических
антенн,
La
pacchia
v'è
finita
già
ваша
халява
закончилась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.