Renato Zero - Un uomo da bruciare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Un uomo da bruciare




Un uomo da bruciare
A Man to Be Burned
Adesso che sei il garzone del droghiere
Now that you're the grocer's boy
E con le mance in tasca sei un signore
And with the tips in your pocket you're a lord
A questo punto puoi aspirare a tanto
At this point you can aspire to much
Anche a lei
Even to her
Sua madre, quella strega è sempre uguale
Her mother, that witch is always the same
Con gli occhi da assassina così venale
With her murderous eyes so venal
Diventerà finalmente un po' cordiale
She will finally become a little more cordial
Ti sentirai più forte, un uomo vero
You will feel stronger, a real man
Parlando della casa da comprare
Talking about the house to buy
E già, e lei ti premierà offrendosi con slancio
And yes, she will reward you by offering herself with enthusiasm
L'avrai, l'avrai con slancio e con amore
You'll have it, you'll have it with momentum and with love
L'avrai, ma tu non sai il prezzo che dovrai pagare
You'll have it, but you don't know the price you'll have to pay
Scappa, fuggi e salva qualche cosa in te
Run away, run away and save something within you
E non lasciarli fare
And don't let them do it
Non diventare un uomo da bruciare
Don't become a man to be burned
L'aria, l'aria che respiravi poco tempo fa
The air, the air that you breathed not long ago
Ha ancora il suo profumo
Still has its scent
Di cose vere, di cose pure, di libertà
Of real things, of pure things, of freedom
Oh no, oh no, non domandarti dove, come
Oh no, oh no, don't ask yourself where, how
Come trascinerai la vita tua
How you will drag your life
Con chi, con chi cancellerai il tuo nome
With whom, with whom will you erase your name
Per chi?
For whom?
Due etti di prosciutto
Two ounces of ham
Sì, signora...
Yes, ma'am...
È ancora a letto con la febbre il suo bambino?
Is your little boy still in bed with a fever?
Che peccato, vuole anche il formaggino?
Oh that's too bad. Would you like some cheese as well?
La vita dietro un banco a costruire
Life behind a counter, building
Un avvenire che le possa dare
A future that can give her
La sicurezza, un'auto, qualcosa da invidiare
Security, a car, something to envy
L'avrai
You'll have it
L'avrai, l'avrai con slancio e con amore
You'll have it, you'll have it with momentum and with love
L'avrai, ma tu non sai il prezzo che dovrai pagare
You'll have it, but you don't know the price you'll have to pay
Scappa, fuggi e salva qualche cosa in te
Run away, run away and save something within you
E non lasciarli fare
And don't let them do it
Non diventare un uomo da bruciare
Don't become a man to be burned





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Renato Fiacchini, Piero Pintucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.