Paroles et traduction Renato Zero - Un uomo da niente
Un uomo da niente
A Man from Nothing
Un
principio
basilare.
A
basic
principle.
Chi
ti
ama
dice
questo.
He
who
loves
you
says
this.
Un
consiglio
cosi
onesto.
Such
honest
advice.
Ma
poi
è
tutta
un'altra
cosa,
But
then
it's
something
else
entirely,
Quel
tuo
cuore
non
riposa
e
tu
Your
heart
doesn't
rest
and
you
Ti
apri
un
po'
di
più.
Open
up
a
little
more.
Si
sta
male
a
stare
soli,
It's
bad
being
alone,
Vagabondi
quei
pensieri
Wandering
those
thoughts
Vanno
via
cercando
complicità.
Go
away
seeking
complicity.
Dietro
un
sorriso
chi
c'è?
Who's
behind
a
smile?
Chi
mente
e
perché?
Who
lies
and
why?
Ti
fidi
e
cosi,
You
trust
and
like
that,
é
li
che
cadrai.
Lui
cosi
fiero,
lui.
That's
where
you'll
fall.
So
proud,
he.
Lui,
un
uomo
da
niente.
He,
a
man
from
nothing.
Sei
tu,
tu
che
in
silenzio
morirai
It's
you,
you
who
will
die
in
silence
No,
non
ti
sottomettere.
No,
don't
submit.
Guai
se
il
tuo
istinto
si
arrende,
Woe
if
your
instinct
surrenders,
Guai
se
la
violenza
prevale,
Woe
if
violence
prevails,
Più
cautela
ti
conviene.
Be
more
cautious.
E'
una
guerra
senza
fine.
It
is
a
war
without
end.
Questi
sessi
inconcludenti
These
inconclusive
sexes
Fanno
a
pezzi
i
sentimenti.
Tear
feelings
apart.
Ma
chi
ha
fede
poi
non
trema,
But
he
who
has
faith
does
not
tremble,
Mai
più
un
cuore
alla
catena
Never
again
a
heart
in
chains
E
tu
respiri
un
po'
di
più
And
you
breathe
a
little
more
Si
sta
male
a
stare
soli
It's
bad
being
alone
La
fermezza
non
la
impari.
You
will
not
learn
firmness.
E
che
odiare
aiuti,
non
direi
And
that
hating
helps,
I
would
not
say
Se
lui
lo
capirà?
Will
he
understand?
Lui
ti
accarezzerà?
Will
he
caress
you?
Un
miracolo
qui
A
miracle
here
Un
uomo
nuovo
lui
A
new
man
he
Lui
motivato
e
presente.
He
motivated
and
present.
So
che
tu
in
silenzio
apprezzerai
I
know
that
you
will
silently
appreciate
it
E
che
non
accada
più
And
that
it
never
happens
again
Nemmeno
un
grido
Not
even
a
scream
E
che
la
violenza
non
festeggi
più
And
that
violence
does
not
celebrate
any
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Tozzi, M. Fabrizio, Renato Zero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.