Renato Zero - Un uomo da niente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Zero - Un uomo da niente




Un uomo da niente
A Man from Nothing
Diffidare,
Beware,
Diffidare.
Beware.
Un principio basilare.
A basic principle.
Chi ti ama dice questo.
He who loves you says this.
Un consiglio cosi onesto.
Such honest advice.
Ma poi è tutta un'altra cosa,
But then it's something else entirely,
Quel tuo cuore non riposa e tu
Your heart doesn't rest and you
Ti apri un po' di più.
Open up a little more.
Si sta male a stare soli,
It's bad being alone,
Vagabondi quei pensieri
Wandering those thoughts
Vanno via cercando complicità.
Go away seeking complicity.
Chissà
Who knows,
Dietro un sorriso chi c'è?
Who's behind a smile?
Chissà
Who knows,
Chi mente e perché?
Who lies and why?
Ti fidi e cosi,
You trust and like that,
é li che cadrai. Lui cosi fiero, lui.
That's where you'll fall. So proud, he.
Lui, un uomo da niente.
He, a man from nothing.
Sei tu, tu che in silenzio morirai
It's you, you who will die in silence
No, non ti sottomettere.
No, don't submit.
Guai se il tuo istinto si arrende,
Woe if your instinct surrenders,
Guai se la violenza prevale,
Woe if violence prevails,
Guai.
Woe.
Guai.
Woe.
Più cautela ti conviene.
Be more cautious.
E' una guerra senza fine.
It is a war without end.
Questi sessi inconcludenti
These inconclusive sexes
Fanno a pezzi i sentimenti.
Tear feelings apart.
Ma chi ha fede poi non trema,
But he who has faith does not tremble,
Mai più un cuore alla catena
Never again a heart in chains
E tu respiri un po' di più
And you breathe a little more
Si sta male a stare soli
It's bad being alone
La fermezza non la impari.
You will not learn firmness.
E che odiare aiuti, non direi
And that hating helps, I would not say
Chissà
Who knows,
Se lui lo capirà?
Will he understand?
Se poi
If then
Lui ti accarezzerà?
Will he caress you?
Io spero di
I hope so
Un miracolo qui
A miracle here
Un uomo nuovo lui
A new man he
Lui motivato e presente.
He motivated and present.
So che tu in silenzio apprezzerai
I know that you will silently appreciate it
E che non accada più
And that it never happens again
Nemmeno un grido
Not even a scream
E che la violenza non festeggi più
And that violence does not celebrate any more
Mai più
Never again





Writer(s): A. Tozzi, M. Fabrizio, Renato Zero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.