Paroles et traduction Renato da Rocinha - O amor (Ao Vivo)
O amor (Ao Vivo)
Love (Live)
Palma
da
mão,
tchá,
tchá,
tchá
Palm
of
my
hand,
tchá,
tchá,
tchá
Na
verdade
essa
saudade
que
me
invade
In
truth,
this
longing
that
invades
me
Me
faz
regressar
Makes
me
return
Aos
teus
laços
que
me
enlaço
To
your
embrace
that
I
entwine
myself
in
Me
embaraço,
me
desfaço
I
get
tangled,
I
fall
apart
Não
posso
negar
I
can't
deny
Maravilha
essa
família
tão
tranquila
A
wonder,
this
family
so
peaceful
Tão
sonhada,
me
faz
despertar
So
dreamed
of,
it
makes
me
wake
up
Que
ilumina
a
minha
vida,
a
minha
sina
That
illuminates
my
life,
my
destiny
A
minha
estrada,
não,
não
posso
parar
(vem,
cumpade')
My
path,
no,
I
can't
stop
(come
on,
buddy)
Essa
minha
inspiração
This
inspiration
of
mine
Que
vem
de
toda
essa
emoção
That
comes
from
all
this
emotion
Meu
coração
se
faz
recompensar
My
heart
feels
rewarded
Fala,
Maurilio
de
Oliveira
Speak
up,
Maurilio
de
Oliveira
Recompensar
faz
de
mim
um
novo
ser
Rewarded,
it
makes
me
a
new
being
Um
ser
de
luz,
é
muita
luz
A
being
of
light,
it's
a
lot
of
light
Sempre
a
prosperar
(vai,
gente
boa)
Always
prospering
(go,
good
people)
O
amor
(é
o
que
me
faz
regenerar)
Love
(is
what
makes
me
regenerate)
Vamo
meu
povo,
todo
mundo
junto!
Come
on,
my
people,
everyone
together!
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Without
love,
we
stop
fighting
(with
love)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
With
love,
nothing
will
corrupt
us
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
(o
amor)
Without
love,
we
won't
reach
the
altar
(love)
O
amor
é
o
que
me
faz
regenerar
(sem
amor)
Love
is
what
makes
me
regenerate
(without
love)
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Without
love,
we
stop
fighting
(with
love)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
(sem
amor)
With
love,
nothing
will
corrupt
us
(without
love)
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
Without
love,
we
won't
reach
the
altar
Na
verdade...
In
truth...
Na
verdade
essa
saudade
que
me
invade
In
truth,
this
longing
that
invades
me
Me
faz
regressar
Makes
me
return
Aos
seus
laços
que
me
enlaço
To
your
embrace
that
I
entwine
myself
in
Me
embaraço,
me
desfaço
I
get
tangled,
I
fall
apart
Não
posso
negar,
negar
I
can't
deny,
deny
Maravilha
essa
família
tão
tranquila
A
wonder,
this
family
so
peaceful
Tão
sonhada,
me
faz
despertar
So
dreamed
of,
it
makes
me
wake
up
Que
ilumina
a
minha
vida,
a
minha
sina
That
illuminates
my
life,
my
destiny
A
minha
estrada,
não
(não
posso
parar)
My
path,
no
(I
can't
stop)
Não
posso
parar
I
can't
stop
Eu
não
posso
para
de
jeito
maneira
I
can't
stop
in
any
way
Essa
minha
inspiração
This
inspiration
of
mine
Que
vem
de
toda
essa
emoção
That
comes
from
all
this
emotion
Meu
coração
se
faz
recompensar
My
heart
feels
rewarded
Vai
Maurilio,
faz
de
mim
Go
Maurilio,
make
me
Faz
de
mim
um
novo
ser,
meu
parceirão
Make
me
a
new
being,
my
partner
Faz
de
mim
um
novo
ser
Make
me
a
new
being
Um
ser
de
luz,
é
muita
luz
A
being
of
light,
it's
a
lot
of
light
Sempre
a
prosperar
(vem
com
a
gente,
vamo!)
Always
prospering
(come
with
us,
let's
go!)
O
amor
é
o
que
me
faz
regenerar
(vamo,
gente!)
Love
is
what
makes
me
regenerate
(let's
go,
people!)
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Without
love,
we
stop
fighting
(with
love)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
(sem
amor)
With
love,
nothing
will
corrupt
us
(without
love)
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
(o
amor)
Without
love,
we
won't
reach
the
altar
(love)
O
amor
é
o
que
me
faz
regenerar
(sem
amor)
Love
is
what
makes
me
regenerate
(without
love)
Sem
amor
a
gente
para
de
lutar
(com
amor)
Without
love,
we
stop
fighting
(with
love)
Com
amor
nada
irá
nos
corromper
With
love,
nothing
will
corrupt
us
Sem
amor
não
chegaremos
no
altar
Without
love,
we
won't
reach
the
altar
Na
verdade
essa
saudade
In
truth,
this
longing
Sou
fã,
sou
fã,
'brigado!
I'm
a
fan,
I'm
a
fan,
thank
you!
Uma
salva
de
palma!
A
round
of
applause!
Faz
barulho
pra
Renato
da
Rocinha
aí!
Make
some
noise
for
Renato
da
Rocinha!
Pretos,
valeu,
gente!
Black
people,
thanks,
everyone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Sp, Magnu Sousá, Maurílio De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.