Renaud Hantson - Apprendre à vivre sans toi - Live - traduction des paroles en allemand




Apprendre à vivre sans toi - Live
Lernen, ohne dich zu leben - Live
Evidemment il y a ces photos, ce piano blanc muet
Natürlich gibt es diese Fotos, dieses stumme weiße Klavier
Ces quelques mots d'amour qui laissent un goût amer en nous
Diese paar Worte der Liebe, die einen bitteren Geschmack in uns hinterlassen
Privé de toi, c'est comme privé de tout
Ohne dich zu sein, ist wie ohne alles zu sein
Et cet adieu qui ne tient pas debout, quelqu'un est pour se souvenir de tout
Und dieser Abschied, der keinen Sinn ergibt, jemand ist da, um sich an alles zu erinnern
Un lit défait, un parfum, une chanson qui lui rappelle que d'aimer est si bon
Ein ungemachtes Bett, ein Parfüm, ein Lied, das sie daran erinnert, dass Lieben so gut ist
Apprendre à vivre sans toi, elle y arrive parfois
Lernen, ohne dich zu leben, manchmal schafft sie es
Mais lorsque tombe le soir les souvenirs hantent sa mémoire
Aber wenn der Abend hereinbricht, verfolgen die Erinnerungen ihr Gedächtnis
La nuit est trop longue sans toi
Die Nacht ist zu lang ohne dich
Si quelquefois les divins mots d'amour
Wenn manchmal die göttlichen Worte der Liebe
Laissent place à ceux qu'on ne pense pas toujours
Den Worten weichen, an die man nicht immer denkt
On dit de qui a changé de décor, les S.O.S. pour dire qu'on s'aime encore
Man sagt von dem, der die Szenerie gewechselt hat, die SOS, um zu sagen, dass man sich immer noch liebt
On garde en nous l'étrange sensation qu'elle est passagère cette séparation
Wir behalten in uns das seltsame Gefühl, dass diese Trennung nur vorübergehend ist
Qu'un jour ou l'autre on se retrouvera comme autrefois ici ou au-delà
Dass wir uns eines Tages wiederfinden werden, wie früher, hier oder im Jenseits
Apprendre à vivre sans toi, elle y arrive parfois
Lernen, ohne dich zu leben, manchmal schafft sie es
Mais lorsque tombe le soir, les souvenirs hantent sa mémoire
Aber wenn der Abend hereinbricht, verfolgen die Erinnerungen ihr Gedächtnis
La nuit est trop longue sans toi
Die Nacht ist zu lang ohne dich
Apprendre à vivre sans toi, elle y arrive parfois
Lernen, ohne dich zu leben, manchmal schafft sie es
Mais quand les amis s'en vont, les murs deviennent prison
Aber wenn die Freunde gehen, werden die Wände zum Gefängnis
La vie n'est plus rien sans toi
Das Leben ist nichts mehr ohne dich
Apprendre à vivre sans toi, elle y arrive parfois
Lernen, ohne dich zu leben, manchmal schafft sie es
Mais lorsque tombe le soir, les souvenirs hantent sa mémoire
Aber wenn der Abend hereinbricht, verfolgen die Erinnerungen ihr Gedächtnis
La nuit est trop longue sans toi
Die Nacht ist zu lang ohne dich
Apprendre à vivre sans toi, elle y arrive parfois
Lernen, ohne dich zu leben, manchmal schafft sie es
Mais quand les amis s'en vont, les murs deviennent prison
Aber wenn die Freunde gehen, werden die Wände zum Gefängnis
La vie n'est plus rien sans toi.
Das Leben ist nichts mehr ohne dich.





Writer(s): Renaud Hantson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.