Paroles et traduction Renaud - Arrêter la clope !
C'est
pas
si
fastoche
d'arrêter
Это
не
так
легко
остановить
Cette
putain
de
came
en
vente
libre
Этот
гребаный
безрецептурный
кулачок
Y
faut
une
sacrée
volonté
Для
этого
нужна
огромная
воля
Une
détermination
terrible
Ужасная
решимость
Chaque
fois
qu'j'arrête
c'est
pas
sérieux
Каждый
раз,
когда
я
останавливаюсь,
это
несерьезно
Les
douze
fumeurs
que
j'vais
taxer
Двенадцать
курильщиков,
которых
я
облагаю
налогом
M'offrent
douze
cibiches
et
même
du
feu
Предложите
мне
двенадцать
цибичей
и
даже
огонь
Z'ont
vraiment
aucune
volonté
У
меня
действительно
нет
воли
Soixante
cigarettes
dans
la
tronche
Шестьдесят
сигарет
в
трубке
Chaque
jour
et
ce
d'puis
quarante
ans
Каждый
день
и
с
тех
пор
сорок
лет
À
côté
d'la
couleur
d'mes
bronches
Рядом
с
цветом
моих
бронхов
Un
béret
basque
paraîtrait
blanc
Баскский
берет
выглядел
бы
белым
Et
j'vous
dis
pas
la
thune
non
plus
И
я
тоже
не
говорю
вам
Туна
Qu'j'ai
laissée
à
ces
enfoirés
Которую
я
оставил
этим
ублюдкам
Ces
dealers
au
coin
de
la
rue
Эти
дилеры
за
углом
Avec
leurs
carottes
pour
m'faire
marcher
С
их
морковью,
чтобы
заставить
меня
ходить
Arrêter
la
clope,
Бросить
курить,
Avant
qu'elle
n'arrête
ma
vie
Прежде
чем
она
остановит
мою
жизнь.
Trop
belle
avec
toi
et
mes
potes
Слишком
хорошо
с
тобой
и
моими
друзьями
Trop
jolie
Слишком
хорошенькая
Quand
j'vois
des
mômes
de
douze-treize
ans
Когда
я
вижу
детей
двенадцати-тринадцати
лет
Qui
fument
déjà
comme
des
pompiers
Которые
уже
курят,
как
пожарные
J'les
imagine
dans
vingt
cinq
ans
Я
представляю
их
себе
через
двадцать
пять
лет
À
galérer
pour
arrêter
В
галере,
чтобы
остановиться
J'trouve
héroïques
et
admirables
Я
нахожу
это
героическим
и
достойным
восхищения
Ceux
qui
ont
jamais
eu
b'soin
d'cette
merde
Те,
кто
когда-либо
заботился
об
этом
дерьме
Qui
ont
rejeté
cette
fumée
du
diable
Которые
отвергли
этот
дьявольский
дым
Qui
chlingue
comme
une
vieille
gerbe
Который
трепещет,
как
старый
сноп
État
criminel,
trafiquant
Преступное
государство,
торговец
наркотиками
Qui
s'enrichit
sur
mon
cancer
Кто
обогащается
на
моем
раке
Et
qui
me
supplie
dans
l'même
temps
И
кто
в
то
же
время
умоляет
меня
D'filer
ma
pièce
à
Schwartzenberg
Передать
мою
пьесу
Шварценбергу.
Super-trusts
américains
Американские
супер-трасты
Qui
rendent
la
planète
toxico
Которые
делают
планету
токсичной
Pis
qui
t'expliquent
que
c'est
pas
bien
Хуже
того,
кто
объяснит
тебе,
что
это
нехорошо
Qu'faut
pas
fumer
dans
les
bistrots
Что
не
курить
в
бистро
Arrêter
la
clope,
Бросить
курить,
Avant
qu'elle
n'arrête
ma
vie
Прежде
чем
она
остановит
мою
жизнь.
Trop
belle
avec
toi
et
mes
potes
Слишком
хорошо
с
тобой
и
моими
друзьями
Trop
jolie
Слишком
хорошенькая
Et
pis,
surtout,
j'veux
pas
mourir
И
что
еще
хуже,
тем
более,
я
не
хочу
умирать.
Et
surtout
pas
d'un
truc
si
con
И
особенно
не
из-за
чего-то
такого
глупого.
Pas
t'laisser
seule
et
puis
me
dire
Не
оставляй
тебя
одну,
а
потом
скажи
мне
Qu'après
trente
ans
d'un
deuil
profond
Что
после
тридцати
лет
глубокого
траура
Tu
pourrais
r'garder
un
autre
mec
Ты
могла
бы
оставить
себе
другого
парня.
P't'être
même
un
fumeur
de
cigares
Ты
даже
курильщик
сигар.
Et
pourquoi
pas
t'maquer
avec
И
почему
бы
тебе
не
накраситься
L'éternité
d'viendrait
cauchemar
Вечность
грядущего
кошмара
À
chacun
sa
motivation
Каждому
своя
мотивация
Moi
c'est
juste
par
jalousie
Я
просто
из
ревности.
Que
j'veux
m'libérer
d'ce
poison
Что
я
хочу
освободиться
от
этого
яда.
Qu'est
un
putain
d'plaisir
aussi
Что
это
тоже
чертовски
весело
J'veux
bien
m'retrouver
sur
l'autre
rive
Я
хочу
оказаться
на
другом
берегу.
Du
moment
qu'tu
meures
avec
moi
С
того
момента,
как
ты
умрешь
со
мной
J'ai
une
idée
pour
qu'ça
arrive
У
меня
есть
идея,
как
это
сделать
Tu
veux
pas
t'remettre
au
tabac?
Ты
не
хочешь
вернуться
к
табаку?
Arrêter
la
clope,
Бросить
курить,
Avant
qu'elle
me
prive
de
toi
Пока
она
не
лишила
меня
тебя.
J'pourrais
presque
me
passer
d'mes
potes
Я
мог
бы
почти
обойтись
без
своих
друзей
Mais
pas
de
toi
Но
не
от
тебя.
J'pourrais
presque
me
passer
d'mes
clopes
Я
мог
бы
почти
обойтись
без
своих
сигарет
Mais
pas
de
toi
Но
не
от
тебя.
Mais
pas
de
toi
Но
не
от
тебя.
Mais
pas
de
toi
Но
не
от
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sechan Renaud Pierre Manuel, Ohayon Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.