Paroles et traduction Renaud - Baby-sitting blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby-sitting blues
Baby-sitting Blues
Samedi
soir
on
est
d'
virée
Saturday
night,
we're
heading
out
On
a
confié
la
gamine
We
entrusted
our
little
girl
A
la
gonzesse
d'à
côté,
la
voisine
To
the
chick
next
door,
the
neighbor
On
lui
a
dit:
tu
peux
manger
y'a
des
oeufs
dans
le
frigidaire
We
told
her:
you
can
eat,
there
are
eggs
in
the
fridge
Tu
peux
regarder
la
télé
y'a
Drucker
You
can
watch
TV,
there's
Drucker
on
Réponds
pas
au
téléphone
Don't
answer
the
phone
Sauf
si
on
te
téléphone
Unless
it's
us
calling
Puis
surtout
t'ouvres
à
personne
And
most
importantly,
don't
open
the
door
for
anyone
Si
on
sonne
If
someone
rings
Si
la
petite
elle
fait
la
foire
If
the
little
one
throws
a
tantrum
Tu
lui
racontes
une
histoire
Tell
her
a
story
Si
elle
a
soif
tu
la
fais
boire
mais
pas
trop
If
she's
thirsty,
give
her
a
drink,
but
not
too
much
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
C'est
le
blues
de
maman
papa
qui
s'en
vont
pis
qu'assument
pas
It's
the
blues
of
mommy
and
daddy
leaving
and
not
taking
responsibility
C'est
le
blues
de
papa
maman,
le
feu
à
l'appartement
ceci-cela
It's
the
blues
of
daddy
and
mommy,
the
fire
in
the
apartment,
this
and
that
La
voisine
est
étudiante
mais
elle
est
quand
même
gentille
The
neighbor
is
a
student,
but
she's
still
nice
Elle
prépare
une
thèse
sur
Kant,
elle
m'
la
fera
lire
She's
writing
a
thesis
on
Kant,
she'll
let
me
read
it
Elle
a
monté
ses
affaires,
ses
lunettes
et
son
cartable
She
brought
her
things,
her
glasses,
and
her
schoolbag
Posé
son
gros
dictionnaire
sur
la
table
Placed
her
big
dictionary
on
the
table
Y'
avait
pas
beaucoup
d'images,
ma
gamine
a
pas
aimé
There
weren't
many
pictures,
my
little
girl
didn't
like
it
Elle
a
arraché
toutes
les
pages
sans
s'
presser
She
tore
out
all
the
pages,
taking
her
time
C'était
plutôt
mal
barré
entre
la
grande
et
la
petite
Things
were
off
to
a
bad
start
between
the
big
one
and
the
little
one
Elles
étaient
pas
vraiment
branchées
sur
le
même
trip
They
weren't
exactly
on
the
same
wavelength
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
C'est
le
blues
de
maman
papa
qui
s'en
vont
pis
qu'assument
pas
It's
the
blues
of
mommy
and
daddy
leaving
and
not
taking
responsibility
C'est
le
blues
de
papa
maman
qui
s'emmerdent
au
restaurant
It's
the
blues
of
daddy
and
mommy,
bored
at
the
restaurant
Y
s'
passe
quoi
What's
going
on?
La
petite
a
voulu
manger,
l'étudiante
lui
a
dit
"bon
The
little
one
wanted
to
eat,
the
student
told
her
"alright"
J'
vais
t'
préparer
une
purée
au
jambon"
I'll
make
you
mashed
potatoes
with
ham"
Ma
fille
a
dit
"l'a
du
gras",
a
foutu
l'assiette
par
terre
My
daughter
said
"it's
fatty",
threw
the
plate
on
the
floor
C'est
normal
elle
aime
pas
l'
gras,
elle
aime
que
son
père
It's
normal,
she
doesn't
like
fat,
she
only
likes
her
dad
Ta
purée
elle
est
caca,
je
veux
une
omelette
aux
oeufs
Your
mashed
potatoes
are
yucky,
I
want
an
omelet
with
eggs
Et
un
grand
verre
de
coca
ou
même
deux
And
a
big
glass
of
Coke,
or
even
two
Le
baby
sitter
excédé
lui
file
un
choco
BN
The
exasperated
babysitter
gives
her
a
Choco
BN
Un
yaourt
pas
très
sucré
pis
une
beigne
A
not-so-sweet
yogurt
and
a
donut
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
C'est
le
blues
de
maman
papa
qui
s'en
vont
pis
qu'assument
pas
It's
the
blues
of
mommy
and
daddy
leaving
and
not
taking
responsibility
C'est
le
blues
de
papa
maman
qui
balisent
en
attendant
la
fin
du
repas
It's
the
blues
of
daddy
and
mommy,
freaking
out
while
waiting
for
the
meal
to
end
La
grande
va
bientôt
craquer
déjà
elle
veut
plus
d'enfant
The
big
one
is
about
to
crack,
she
doesn't
want
kids
anymore
S'écroule
devant
la
télé,
pas
longtemps
Collapses
in
front
of
the
TV,
not
for
long
Ma
gamine
arrive
en
pleur
"veux
voir
une
K7
maintenant
My
little
girl
comes
crying
"I
want
to
watch
a
VHS
now"
Celle
des
schtroumpfs
et
d'
leur
bonheur
écoeurant
The
one
with
the
Smurfs
and
their
sickening
happiness
Pis
qu'après
on
lui
raconte
une
histoire
où
y'a
des
loups
And
then
tell
her
a
story
with
wolves
Une
princesse
et
pis
un
monstre
et
c'est
tout
A
princess
and
a
monster,
that's
it
La
baby
sitter
veux
bien,
mais
seulement
après
Drucker
The
babysitter
agrees,
but
only
after
Drucker
Ma
gamine
y
colle
un
pain
par
derrière
My
little
girl
gives
her
a
smack
from
behind
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
C'est
le
blues
de
maman
papa
qui
s'en
vont
pis
qu'assument
pas
It's
the
blues
of
mommy
and
daddy
leaving
and
not
taking
responsibility
C'est
le
blues
de
papa
maman
qui
s'
demandent
si
en
rentrant
ça
ira
It's
the
blues
of
daddy
and
mommy
wondering
if
things
will
be
alright
when
they
get
back
Samedi
soir
ça
a
baigné,
on
a
paniqué
pour
rien
Saturday
night
was
a
blast,
we
panicked
for
nothing
La
petite
avait
assuré
plutôt
bien
The
little
one
had
done
pretty
well
Elle
bouquinait
dans
sa
piaule
la
critique
de
la
raison
pure
She
was
reading
the
Critique
of
Pure
Reason
in
her
room
Trouvait
ça
presqu'aussi
drôle
que
Ben
Hur
Found
it
almost
as
funny
as
Ben
Hur
La
grande
dormait
comme
un
loir,
l'a
fallu
la
réveiller
The
big
one
was
sleeping
like
a
log,
we
had
to
wake
her
up
En
lui
jetant
des
seaux
d'eau
bien
glacés
By
throwing
buckets
of
ice
water
on
her
L'est
partie
en
titubant
pis
ça
m'a
coûté
dix
sacs
She
left
stumbling
and
it
cost
me
ten
bags
Les
baby
sitter
maintenant
quelle
arnaque
Babysitters
these
days,
what
a
rip-off
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
C'est
le
blues
de
maman
papa
qui
s'en
vont
pis
qu'assument
pas
It's
the
blues
of
mommy
and
daddy
leaving
and
not
taking
responsibility
C'est
le
blues
de
papa
maman
le
feu
à
l'appartement
ceci-cela
It's
the
blues
of
daddy
and
mommy,
the
fire
in
the
apartment,
this
and
that
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
Baby
sitting
blues,
baby
sitting
blues
C'est
le
blues
de
maman
papa
qui
s'en
vont
pis
qu'assument
pas
It's
the
blues
of
mommy
and
daddy
leaving
and
not
taking
responsibility
C'est
le
blues
de
papa
maman
le
feu
à
l'appartement
ceci-cela
It's
the
blues
of
daddy
and
mommy,
the
fire
in
the
apartment,
this
and
that
C'est
pas
moi
qu'ai
mis
le
feu
à
l'appartement,
c'est
ceci-cela
It
wasn't
me
who
set
fire
to
the
apartment,
it
was
this
and
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.