Renaud - Baston (Bobino 80) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Baston (Bobino 80)




Baston (Bobino 80)
Brawl (Bobino 80)
Les poings serrés au fond des poches de son blouson,
His fists clenched in the depths of his coat,
Angelo flippe à mort, il est encore plombé,
Angelo is terribly anxious, he is still depressed,
Il accuse le bon Dieu de la fatalité,
He blames God for his misfortune,
Mais, au fond de sa caboche, y se fait pas d'illusions:
But deep down, he's under no illusions:
A force de cartonner, dans tous les azimuts,
After hitting so many people, from all sides,
Des gonzesses qu'on t le cœur planté en haut des cuisses,
His heart has been broken into a million pieces,
La rouquine do pressing, des minettes ou des putes,
The redhead at the dry cleaners, chicks or whores,
Sûr qu'il a pas fini de s'en choper des choses tristes.
He's sure to end up getting himself into some sad situations.
Y rêvait d'une gonzesse qu'aurait été qu'à lui,
He dreamed of a woman who would be solely his,
Belle comme un tatouage mais quand même intelligente,
Beautiful as a tattoo, but still intelligent,
Qu'il aurait pu aimer un peu comme un ami,
Someone he could love like a friend,
L'a une envie de crever qui lui remonte do bas-ventre.
He has an urge to cry that's coming up from his stomach.
Alors ce soir, à la foire,
So tonight, at the fair,
Avec deux trois lascars,
With a few mates,
Il ira au baston,
He's gonna go to the fight,
Comme le prolo va au charbon,
Like the working man goes to the coal mine,
Il ira au baston, au baston,
He's gonna go to the fight, to the fight,
Filera des coups, prendra des gnons,
Throw punches, take hits,
C'est peut-être con, mais tout est con!
Maybe it's stupid, but everything is stupid!
Les poings serrés au fond des poches de son blouson,
His fists clenched in the depths of his coat,
Angelo flippe à mort, il est encore viré,
Angelo is terrified, he's been fired again,
C'est le quatrième boulot depuis le début de l'année,
It's his fourth job since the beginning of the year,
Toute façon y serait barré, mais il est marron,
He would have been fired anyway, but what really pissed him off,
C'est que y s'était promis, avant de décaniller,
Is that he had promised himself, before he left,
De se faire le coffre fort dans le bureau do premier,
To crack the safe in the boss's office,
Et la; peau do petit chef qu'a jamais pu le saquer
And the hide of the little boss who never liked him
Passe que y rangeait sa mobe devant le box do patron.
Ever since he parked his motorbike in front of the boss's parking space.
Y rêvait d'un travail faudrait pas pointer
He dreamed of a job where he wouldn't have to clock in,
tu pourrais aller que quand t'en a envie,
Where he could go whenever he wanted,
Que tu ferais par plaisir, pas pour gagner do blé,
That he would do for pleasure, not for money,
Y paraît que ça existe dans la philosophie.
They say that exists in philosophy.
Alors ce soir, à la foire,
So tonight, at the fair,
Avec deux trois lascars,
With a few mates,
Il ira au baston,
He's gonna go to the fight,
Comme le prolo va au charbon,
Like the working man goes to the coal mine,
Il ira au baston, au baston,
He's gonna go to the fight, to the fight,
Filera des coups, prendra des gnons,
Throw punches, take hits,
C'est peut-être con, mais tout est con!
Maybe it's stupid, but everything is stupid!
Les poings serrés au fond des poches de son blouson,
His fists clenched in the depths of his coat,
Angelo flippe à mort en découvrant le chantier
Angelo is terrified when he sees the damage
Dans la tourne glacée en haut do pavillon
In the cold attic of his parents' house,
ses parents s'engueulent à longueur de journée.
Where his parents argue all day long.
Y trouve plus sous son pieu sa colece de Play-Boy,
He can't find his collection of Playboys,
Sa mère a bazardé sa rouleuse et son herbe,
His mother threw out his rolling machine and his weed,
Son connard de petit frère est venu jouer aux cow-boy
His asshole little brother came to play cowboys
Dans sa piaule, c'est le boxon et ça lui fout la gerbe!
In his room, it's a mess and it makes him sick!
Y rêvait d'une famille que y faudrait pas subir,
He dreamed of a family that he wouldn't have to endure,
Des parents qui seraient pas des flics ou des curés,
Parents who wouldn't be cops or priests,
Pour pas de venir comme eux y voudrait pas vieillir,
He doesn't want to end up like them,
Et pour jamais vieillir y sait que y doit crever!
And to never grow old, he knows he has to die!
Alors ce soir au baloche,
So tonight at the party,
Avec son manche de pioche,
With his ax handle,
Il ira au baston, au baston,
He's gonna go to the fight, to the fight,
Comme le prolo va au charbon,
Like the working man goes to the coal mine,
Il ira au baston, au baston,
He's gonna go to the fight, to the fight,
Filera des coups, prendra des gnons,
Throw punches, take hits,
C'est peut-être con, mais tout est con.
Maybe it's stupid, but everything is stupid.





Writer(s): Renaud Sechan, Michel Roy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.