Paroles et traduction Renaud - Brave Margot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margoton,
la
jeune
bergère,
My
darling
Margot,
the
young
shepherdess,
Trouvant
dans
l'herbe
un
petit
chat
Found
a
tiny
kitten
in
the
grass
Qui
venait
de
perdre
sa
mère
l'adopta
Who
had
just
lost
its
mother
and
adopted
it
Elle
entrouvre
sa
collerette
She
opened
her
collar
Et
le
couche
contre
son
sein
And
laid
it
against
her
breast
C'était
tout
ce
qu'elle
avait,
pauvrette
It
was
all
she
had,
poor
girl
Comme
coussin
As
a
cushion
Le
chat,
la
prenant
pour
sa
mère,
The
cat,
thinking
she
was
its
mother,
Se
mit
à
téter
tout
de
go
Began
to
suckle
eagerly
Emue
Margot
le
laissa
faire
Margot
let
it
do
so,
moved
Brave
Margot
Brave
Margot
Un
croquant,
passant
à
la
ronde,
A
farmer,
passing
by,
Trouvant
le
tableau
peu
commun,
Finding
the
scene
unusual,
S'en
alla
le
dire
à
tout
le
monde,
Went
and
told
everyone,
Et
le
lendemain
And
the
next
day
Quand
Margot
dégrafait
son
corsage
When
Margot
unbuttoned
her
bodice
Pour
donner
la
gougoutte
à
son
chat
To
give
her
cat
a
drink
Tous
les
gars,
tous
les
gars
du
village
All
the
boys,
all
the
boys
in
the
village
Etaient
là,
la
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
la
Etaient
là,
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
Et
Margot
qu'était
simple
et
très
sage,
And
Margot,
who
was
simple
and
very
wise,
Présumais
qu'c'était
pour
voir
son
chat
Thought
it
was
to
see
her
cat
Qu'tous
les
gars,
qu'tous
les
gars
du
village
That
all
the
boys,
all
the
boys
in
the
village
Etaient
là,
la
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
la
Etaient
là,
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
L'maître
d'école
et
ses
potaches
The
schoolmaster
and
his
students
Le
maire,
le
bedeau,
le
bougnat
The
mayor,
the
sexton,
the
grocer,
Négligeaient
carrément
leur
tâche
Totally
neglected
their
tasks
Le
facteur,
d'ordinaire
si
preste
The
postman,
usually
so
quick
Pour
voir
ça
ne
distribuait
plus
No
longer
delivered
the
letters
to
see
it
Les
lettres
que
personne
au
reste
That
no
one
would
have
read
Pour
voir
ça
(Dieu
le
leur
pardonne)
To
see
it
(may
God
forgive
them)
Les
enfant
de
chœur,
au
milieu
The
choirboys,
in
the
middle
Du
saint
sacrifice
abandonnent
Abandoned
the
holy
sacrament
Le
saint
lieu
The
holy
place
Les
gendarmes,
même
les
gendarmes,
The
gendarmes,
even
the
gendarmes,
Qui
sont
par
nature
si
ballots
Who
are
naturally
so
silly
Se
laissaient
toucher
par
le
charme
Were
touched
by
the
charm
Du
joli
tableau
Of
the
pretty
scene
Quand
Margot
dégrafait
son
corsage
When
Margot
unbuttoned
her
bodice
Pour
donner
la
gougoutte
à
son
chat
To
give
her
cat
a
drink
Tous
les
gars,
tous
les
gars
du
village
All
the
boys,
all
the
boys
in
the
village
Etaient
là,
la
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
la
Etaient
là,
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
Et
Margot
qu'était
simple
et
très
sage,
And
Margot,
who
was
simple
and
very
wise,
Présumais
qu'c'était
pour
voir
son
chat
Thought
it
was
to
see
her
cat
Qu'tous
les
gars,
qu'tous
les
gars
du
village
That
all
the
boys,
all
the
boys
in
the
village
Etaient
là,
la
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
la
Etaient
là,
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
Mais
les
autres
femmes
de
la
commune,
But
the
other
women
of
the
town,
Privées
d'leurs
époux,
d'leurs
galants
Deprived
of
their
husbands
and
lovers,
Accumulèrent
la
rancune
Accumulated
resentment
Puis
un
jour,
ivres
de
colère,
Then
one
day,
in
a
frenzy
of
anger,
Elles
s'armèrent
de
bâtons
They
armed
themselves
with
sticks
Et,
farouches,
elles
immolèrent
And
savagely
they
sacrificed
Le
chaton...
The
kitten...
La
bergère,
après
bien
des
larmes
The
shepherdess,
after
many
tears
Pour
s'consoler
prit
un
mari
Found
consolation
in
a
husband
Et
ne
dévoila
plus
ses
charmes
And
no
longer
showed
her
charms
Le
temps
passa
sur
les
mémoires
Time
passed
over
memories
On
oublia
l'événement
The
event
was
forgotten
Seuls
des
vieux
racontent
encore
Only
the
old
men
tell
the
tale
A
leurs
p'tis
enfants
To
their
grandchildren
Quand
Margot
dégrafait
son
corsage
When
Margot
unbuttoned
her
bodice
Pour
donner
la
gougoutte
à
son
chat
To
give
her
cat
a
drink
Tous
les
gars,
tous
les
gars
du
village
All
the
boys,
all
the
boys
in
the
village
Etaient
là,
la
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
la
Etaient
là,
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
Et
Margot
qu'était
simple
et
très
sage,
And
Margot,
who
was
simple
and
very
wise,
Présumais
qu'c'était
pour
voir
son
chat
Thought
it
was
to
see
her
cat
Qu'tous
les
gars,
qu'tous
les
gars
du
village
That
all
the
boys,
all
the
boys
in
the
village
Etaient
là,
la
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
la
Etaient
là,
la
la
la
la
Were
there,
la
la
la
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brassens Georges Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.