Paroles et traduction Renaud - Dans la jungle
Dans la jungle
In the Jungle
Trois
années
dans
la
jungle
Three
years
in
the
jungle
Ligotée
bâillonnée
Bound
and
gagged
Entourée
de
ces
dingues
Surrounded
by
these
lunatics
Ces
doux
illuminés
These
gentle
enlightened
beings
Qui
t'ont
fait
prisonnière
Who
have
taken
you
prisoner
Otage
précisément
A
hostage,
specifically
De
leur
triste
guerre
Of
their
sad
war
Perdue
depuis
longtemps
Lost
for
many
years
Eux
qui
voulaient
jadis
Those
who
once
wanted
La
liberté
le
droit
Freedom
and
the
right
Crachent
sur
la
justice
Spitting
on
justice
En
s'en
prenant
à
toi
By
taking
it
out
on
you
Ils
méprisent
la
vie
They
despise
life
Et
la
femme
que
tu
es
And
the
woman
you
are
Au
bout
de
leurs
fusils
At
the
end
of
their
rifles
La
victoire
est
fanée
Victory
is
faded
Nous
t'attendons
Ingrid
We
are
waiting
for
you,
Ingrid
Et
nous
pensons
à
toi
And
we
are
thinking
of
you
Et
nous
ne
serons
libres
And
we
will
not
be
free
Que
lorsque
tu
le
seras
Until
you
are
Trois
années
dans
la
jungle
Three
years
in
the
jungle
Ligotée
bâillonnée
Bound
and
gagged
Avec
ces
porte-flingues
With
these
gunmen
Devenus
tes
geôliers
Who
have
become
your
jailers
Qui
te
citent
Staline
Who
quote
Stalin
to
you
Ou
te
lisent
Mao
Or
read
you
Mao
À
toi
qui
j'imagine
To
you
who
I
imagine
Préfèrerais
Rimbaud
Would
prefer
Rimbaud
Peut-être
comme
moi
Perhaps
like
me
Les
croyais-tu
naguère
You
once
believed
them
Fils
de
Che
Guevara
Sons
of
Che
Guevara
Et
porteurs
de
lumière
And
bearers
of
light
Mais
leur
lutte
finale
But
their
final
struggle
Leur
matin
du
grand
soir
Their
morning
of
the
great
evening
C'est
la
haine
et
le
mal
Is
hatred
and
evil
Et
surtout
les
dollars
And
above
all,
dollars
Nous
t'attendons
Ingrid
We
are
waiting
for
you,
Ingrid
Et
nous
pensons
à
toi
And
we
are
thinking
of
you
Et
nous
ne
serons
libres
And
we
will
not
be
free
Que
lorsque
tu
le
seras
Until
you
are
Je
n'connais
pas
le
nom
I
do
not
know
the
names
De
tous
ceux
comme
toi
Of
all
those
like
you
Qui
croupissent
en
prison
Who
languish
in
prison
Otages
ici
ou
là
Hostages
here
and
there
Anonymes
oubliés
Forgotten
and
anonymous
Victimes
de
conflits
Victims
of
conflicts
Où
de
chaque
côté
Where
barbarism
reigns
Sévit
la
barbarie
On
all
sides
Des
narcotrafiquants
Of
narco-traffickers
D'un
pouvoir
corrompu
Of
a
corrupt
regime
D'un
indigne
président
Of
an
unworthy
president
Vous
payez
le
tribut
You
pay
the
price
Alors
chantant
pour
toi
So,
while
singing
for
you
Ingrid
je
veux
aussi
Ingrid,
I
also
want
to
Rappeler
que
tu
combats
Remind
you
that
you
are
fighting
Contre
un
double
ennemi
Against
a
double
enemy
Nous
t'attendons
Ingrid
We
are
waiting
for
you,
Ingrid
Et
nous
pensons
à
toi
And
we
are
thinking
of
you
Et
nous
ne
serons
libres
And
we
will
not
be
free
Que
lorsque
tu
le
seras
Until
you
are
Trois
années
dans
la
jungle
Three
years
in
the
jungle
Ligotée
bâillonnée
Bound
and
gagged
Avec
le
vent
qui
cingle
With
the
wind
whipping
Dans
tes
cheveux
défaits
Through
your
untied
hair
Tu
restes
malgré
tout
You
remain,
despite
everything
Sereine
élégante
Serene
and
elegant
Ta
revanche
sur
ces
fous
Your
revenge
on
these
fools
Est
de
rester
vivante
Is
to
stay
alive
Pour
tous
ceux
que
tu
aimes
For
all
those
you
love
Et
qui
ne
t'oublient
pas
And
who
have
not
forgotten
you
Qui
veulent
briser
ces
chaînes
Who
want
to
break
these
chains
Qui
ne
te
briseront
pas
Who
will
not
break
you
Ton
nom
est
synonyme
Your
name
is
synonymous
Ingrid
Bétancourt
Ingrid
Betancourt
Contre
l'armée
du
crime
Against
the
army
of
crime
De
courage
et
d'amour
Of
courage
and
love
Nous
t'attendons
Ingrid
We
are
waiting
for
you,
Ingrid
Et
nous
pensons
à
toi
And
we
are
thinking
of
you
Et
nous
ne
serons
libres
And
we
will
not
be
free
Que
lorsque
tu
le
seras
Until
you
are
Nous
t'attendons
Ingrid
We
are
waiting
for
you,
Ingrid
Et
nous
pensons
à
toi
And
we
are
thinking
of
you
Et
nous
ne
serons
libres
And
we
will
not
be
free
Que
lorsque
tu
le
seras
Until
you
are
Et
nous
ne
serons
libres
And
we
will
not
be
free
Que
lorsque
tu
le
seras
Until
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.