Renaud - Dans mon H.L.M. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Dans mon H.L.M.




Dans mon H.L.M.
In My Projects
Au rez-d'-chaussée, dans mon HLM
On the ground floor, in my projects
Y a une espèce de barbouze
There's a kind of shady guy
Qui surveille les entrées
Who watches the entrances
Qui tire sur tout c'qui bouge
Who shoots at anything that moves
Surtout si c'est bronzé
Especially if it's tanned
Passe ses nuits dans les caves
He spends his nights in the basements
Avec son Beretta
With his Beretta
Traque les mômes qui chouravent
He hunts down the kids who steal
Le pinard aux bourgeois
Wine from the rich folks
Il s'recrée l'Indochine
He recreates Indochina
Dans sa petite vie d'peigne cul
In his small, pathetic life
Sa femme sort pas d'la cuisine
His wife doesn't leave the kitchen
Sinon y cogne dessus
Otherwise he hits her
Il est tellement givré
He's so crazy
Que même dans la Légion
That even in the Legion
Z'ont fini par le j'ter
They ended up throwing him out
C'est vous dire s'il est con
That's how stupid he is
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Au premier, dans mon HLM
On the first floor, in my projects
Y a l'jeune cadre dynamique
There's the young, dynamic executive
Costard en alpaga
In his alpaca suit
C'ui qu'a payé vingt briques
The one who paid twenty grand
Son deux pièces plus loggia
For his two-room apartment with a balcony
Il en a chié vingt ans
He worked his ass off for twenty years
Pour en arriver
To get there
Maintenant il est content
Now he's happy
Mais y parle de s'casser
But he talks about leaving
Toute façon, y peut pas
Anyway, he can't
Il lui reste à payer
He still has to pay for
Le lave-vaisselle, la télé
The dishwasher, the TV
Et la sciure pour ses chats
And the sawdust for his cats
Parce que naturellement
Because naturally
C'bon contribuable centriste
This good, centrist taxpayer
Il aime pas les enfants
Doesn't like kids
C'est vous dire s'il est triste
That's how sad he is
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Au deuxième, dans mon HLM
On the second floor, in my projects
Y a une bande d'allumés
There's a bunch of crazies
Qui vivent à six ou huit
Who live six or eight together
Dans soixante mètres carrés
In sixty square meters
Y a tout l'temps d'la musique
There's music playing all the time
Des anciens d'soixante-huit
Former sixty-eighters
Y en a un qu'est chômeur
One of them is unemployed
Y en a un qu'est instit'
One of them is a teacher
Y en a une, c'est ma soeur
One of them is my sister
Y vivent comme ça, relax
They live like that, relaxed
Y a des matelas par terre
There are mattresses on the floor
Les voisins sont furax
The neighbors are furious
Ils font un boucan d'enfer
They make a hell of a racket
Ils payent jamais leur loyer
They never pay their rent
Quand les huissiers déboulent
When the bailiffs show up
Ils écrivent à Libé'
They write to Libé (Liberation newspaper)
C'est vous dire s'ils sont cools
That's how cool they are
Putain, c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Au troisième, dans mon HLM
On the third floor, in my projects
Y a l'espèce de connasse
There's this kind of bitch
Celle qui bosse dans la pub'
The one who works in advertising
L'hiver à Avoriaz
In the winter in Avoriaz
Le mois d'juillet au Club
In July at the Club Med
Comme toutes les décolorées
Like all the bleached blondes
Elle a sa Mini Cooper
She has her Mini Cooper
Elle allume tout l'quartier
She turns on the whole neighborhood
Quand elle sort son cocker
When she takes out her cocker spaniel
Aux manif' de gonzesses
At women's demonstrations
Elle est au premier rang
She's in the front row
Mais elle veut pas d'enfants
But she doesn't want kids
Parce que ça fait vieillir
Because it makes you old
Ca ramollit les fesses
It makes your ass sag
Et puis ça fout des rides
And then it gives you wrinkles
Elle l'a lu dans l'Express
She read it in L'Express (magazine)
C'est vous dire si elle lit
That's how much she reads
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Au quatrième, dans mon HLM
On the fourth floor, in my projects
Y a celui qu'les voisins
There's the one the neighbors
Appellent "Le Communiste "
Call "The Communist"
Même qu'ça lui plaît pas bien
Even though he doesn't like it much
Il dit qu'il est trotskiste
He says he's a Trotskyist
J'ai jamais bien pigé
I never really understood
La différence profonde
The profound difference
Il pourrait m'expliquer
He could explain it to me
Mais ça prendrait des plombes
But it would take forever
Depuis sa pétition
Since his petition
Y a trois ans pour l'Chili
Three years ago for Chile
Tout l'immeuble le soupçonne
The whole building suspects him
À chaque nouveau graffiti
With each new graffiti
N'empêche que "Mort aux cons"
Still, "Death to idiots"
Dans la cage d'escalier
In the stairwell
C'est moi qui l'ai marqué
I'm the one who wrote it
C'est vous dire si j'ai raison
That's how right I am
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Pis y a aussi, dans mon HLM
And there's also, in my projects
Un nouveau romantique
A new romantic
Un ancien combattant
A veteran
Un loubard, et un flic
A thug, and a cop
Qui s'balade en survêtement
Who walks around in a tracksuit
Il fait chaque jour son jogging
He jogs every day
Avec son berger allemand
With his German Shepherd
De la cave au parking
From the basement to the parking lot
C'est vachement enrichissant
It's really enriching
Quand j'en ai marre d'ces braves gens
When I'm tired of these good people
J'fais un saut au huitième
I take a trip to the eighth floor
Pour construire un moment
To build a moment
Avec ma copine Germaine
With my girlfriend Germaine
Un monde rempli d'enfants
A world filled with children
Et quand l'jour se lève
And when the day breaks
On s'quitte en y croyant
We part ways believing in it
C'est vous dire si on rêve
That's how much we dream
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Putain c'qu'il est blême, mon HLM
Damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Et putain c'qu'il est blême, mon HLM
And damn, it's bleak, my projects
Et la môme du huitième, le hasch, elle aime
And the girl on the eighth floor, she loves hash
Et putain c'qu'il est blême, mon HLM
And damn, it's bleak, my projects





Writer(s): RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.