Paroles et traduction Renaud - Dans mon H.L.M.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mon H.L.M.
In My Projects
Au
rez-d'-chaussée,
dans
mon
HLM
On
the
ground
floor,
in
my
projects
Y
a
une
espèce
de
barbouze
There's
a
kind
of
shady
guy
Qui
surveille
les
entrées
Who
watches
the
entrances
Qui
tire
sur
tout
c'qui
bouge
Who
shoots
at
anything
that
moves
Surtout
si
c'est
bronzé
Especially
if
it's
tanned
Passe
ses
nuits
dans
les
caves
He
spends
his
nights
in
the
basements
Avec
son
Beretta
With
his
Beretta
Traque
les
mômes
qui
chouravent
He
hunts
down
the
kids
who
steal
Le
pinard
aux
bourgeois
Wine
from
the
rich
folks
Il
s'recrée
l'Indochine
He
recreates
Indochina
Dans
sa
petite
vie
d'peigne
cul
In
his
small,
pathetic
life
Sa
femme
sort
pas
d'la
cuisine
His
wife
doesn't
leave
the
kitchen
Sinon
y
cogne
dessus
Otherwise
he
hits
her
Il
est
tellement
givré
He's
so
crazy
Que
même
dans
la
Légion
That
even
in
the
Legion
Z'ont
fini
par
le
j'ter
They
ended
up
throwing
him
out
C'est
vous
dire
s'il
est
con
That's
how
stupid
he
is
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Au
premier,
dans
mon
HLM
On
the
first
floor,
in
my
projects
Y
a
l'jeune
cadre
dynamique
There's
the
young,
dynamic
executive
Costard
en
alpaga
In
his
alpaca
suit
C'ui
qu'a
payé
vingt
briques
The
one
who
paid
twenty
grand
Son
deux
pièces
plus
loggia
For
his
two-room
apartment
with
a
balcony
Il
en
a
chié
vingt
ans
He
worked
his
ass
off
for
twenty
years
Pour
en
arriver
là
To
get
there
Maintenant
il
est
content
Now
he's
happy
Mais
y
parle
de
s'casser
But
he
talks
about
leaving
Toute
façon,
y
peut
pas
Anyway,
he
can't
Il
lui
reste
à
payer
He
still
has
to
pay
for
Le
lave-vaisselle,
la
télé
The
dishwasher,
the
TV
Et
la
sciure
pour
ses
chats
And
the
sawdust
for
his
cats
Parce
que
naturellement
Because
naturally
C'bon
contribuable
centriste
This
good,
centrist
taxpayer
Il
aime
pas
les
enfants
Doesn't
like
kids
C'est
vous
dire
s'il
est
triste
That's
how
sad
he
is
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Au
deuxième,
dans
mon
HLM
On
the
second
floor,
in
my
projects
Y
a
une
bande
d'allumés
There's
a
bunch
of
crazies
Qui
vivent
à
six
ou
huit
Who
live
six
or
eight
together
Dans
soixante
mètres
carrés
In
sixty
square
meters
Y
a
tout
l'temps
d'la
musique
There's
music
playing
all
the
time
Des
anciens
d'soixante-huit
Former
sixty-eighters
Y
en
a
un
qu'est
chômeur
One
of
them
is
unemployed
Y
en
a
un
qu'est
instit'
One
of
them
is
a
teacher
Y
en
a
une,
c'est
ma
soeur
One
of
them
is
my
sister
Y
vivent
comme
ça,
relax
They
live
like
that,
relaxed
Y
a
des
matelas
par
terre
There
are
mattresses
on
the
floor
Les
voisins
sont
furax
The
neighbors
are
furious
Ils
font
un
boucan
d'enfer
They
make
a
hell
of
a
racket
Ils
payent
jamais
leur
loyer
They
never
pay
their
rent
Quand
les
huissiers
déboulent
When
the
bailiffs
show
up
Ils
écrivent
à
Libé'
They
write
to
Libé
(Liberation
newspaper)
C'est
vous
dire
s'ils
sont
cools
That's
how
cool
they
are
Putain,
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Au
troisième,
dans
mon
HLM
On
the
third
floor,
in
my
projects
Y
a
l'espèce
de
connasse
There's
this
kind
of
bitch
Celle
qui
bosse
dans
la
pub'
The
one
who
works
in
advertising
L'hiver
à
Avoriaz
In
the
winter
in
Avoriaz
Le
mois
d'juillet
au
Club
In
July
at
the
Club
Med
Comme
toutes
les
décolorées
Like
all
the
bleached
blondes
Elle
a
sa
Mini
Cooper
She
has
her
Mini
Cooper
Elle
allume
tout
l'quartier
She
turns
on
the
whole
neighborhood
Quand
elle
sort
son
cocker
When
she
takes
out
her
cocker
spaniel
Aux
manif'
de
gonzesses
At
women's
demonstrations
Elle
est
au
premier
rang
She's
in
the
front
row
Mais
elle
veut
pas
d'enfants
But
she
doesn't
want
kids
Parce
que
ça
fait
vieillir
Because
it
makes
you
old
Ca
ramollit
les
fesses
It
makes
your
ass
sag
Et
puis
ça
fout
des
rides
And
then
it
gives
you
wrinkles
Elle
l'a
lu
dans
l'Express
She
read
it
in
L'Express
(magazine)
C'est
vous
dire
si
elle
lit
That's
how
much
she
reads
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Au
quatrième,
dans
mon
HLM
On
the
fourth
floor,
in
my
projects
Y
a
celui
qu'les
voisins
There's
the
one
the
neighbors
Appellent
"Le
Communiste
"
Call
"The
Communist"
Même
qu'ça
lui
plaît
pas
bien
Even
though
he
doesn't
like
it
much
Il
dit
qu'il
est
trotskiste
He
says
he's
a
Trotskyist
J'ai
jamais
bien
pigé
I
never
really
understood
La
différence
profonde
The
profound
difference
Il
pourrait
m'expliquer
He
could
explain
it
to
me
Mais
ça
prendrait
des
plombes
But
it
would
take
forever
Depuis
sa
pétition
Since
his
petition
Y
a
trois
ans
pour
l'Chili
Three
years
ago
for
Chile
Tout
l'immeuble
le
soupçonne
The
whole
building
suspects
him
À
chaque
nouveau
graffiti
With
each
new
graffiti
N'empêche
que
"Mort
aux
cons"
Still,
"Death
to
idiots"
Dans
la
cage
d'escalier
In
the
stairwell
C'est
moi
qui
l'ai
marqué
I'm
the
one
who
wrote
it
C'est
vous
dire
si
j'ai
raison
That's
how
right
I
am
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Pis
y
a
aussi,
dans
mon
HLM
And
there's
also,
in
my
projects
Un
nouveau
romantique
A
new
romantic
Un
ancien
combattant
A
veteran
Un
loubard,
et
un
flic
A
thug,
and
a
cop
Qui
s'balade
en
survêtement
Who
walks
around
in
a
tracksuit
Il
fait
chaque
jour
son
jogging
He
jogs
every
day
Avec
son
berger
allemand
With
his
German
Shepherd
De
la
cave
au
parking
From
the
basement
to
the
parking
lot
C'est
vachement
enrichissant
It's
really
enriching
Quand
j'en
ai
marre
d'ces
braves
gens
When
I'm
tired
of
these
good
people
J'fais
un
saut
au
huitième
I
take
a
trip
to
the
eighth
floor
Pour
construire
un
moment
To
build
a
moment
Avec
ma
copine
Germaine
With
my
girlfriend
Germaine
Un
monde
rempli
d'enfants
A
world
filled
with
children
Et
quand
l'jour
se
lève
And
when
the
day
breaks
On
s'quitte
en
y
croyant
We
part
ways
believing
in
it
C'est
vous
dire
si
on
rêve
That's
how
much
we
dream
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
Damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Et
putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
And
damn,
it's
bleak,
my
projects
Et
la
môme
du
huitième,
le
hasch,
elle
aime
And
the
girl
on
the
eighth
floor,
she
loves
hash
Et
putain
c'qu'il
est
blême,
mon
HLM
And
damn,
it's
bleak,
my
projects
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.