Renaud - Déserteur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Déserteur




Déserteur
Deserter
Monsieur le président, je vous fais une bafouille
Mr. President, I'm writing you a little note,
Que vous lirez sûrement si vous avez des couilles
Which you'll surely read if you have the guts.
Je viens de recevoir un coup d'fil de mes vieux
I just got a call from my folks,
Pour m'prévenir qu'les gendarmes s'étaient pointés chez eux
To warn me that the cops had shown up at their place.
J'ose pas imaginer c'que leur a dit mon père
I don't even want to imagine what my father told them,
Lui, les flics, les curés et pis les militaires
He can't stand cops, priests, and especially soldiers,
Les a vraiment dans l'nez, peut-être encore plus que moi
He truly loathes them, maybe even more than I do,
Dès qu'il peut en bouffer, l'vieil anar' y s'gêne pas, l'vieil anar' y s'gêne pas
The old anarchist never misses a chance to bash them, the old anarchist never misses a chance.
Alors y parait qu'on m'cherche, qu'la France a besoin d'moi
So, it seems they're looking for me, that France needs me,
C'est con, j'suis en Ardèche, y fait beau, tu crois pas
That's funny, I'm in Ardèche, the weather's beautiful, don't you think?
J'suis avec des potes, des écolos marrants
I'm here with some buddies, some cool ecologists,
On a une vieille bicoque, on la retappe tranquillement
We have an old shack, we're fixing it up slowly.
On fait pousser des chèvres, on fabrique des bijoux
We raise goats, we make jewelry,
On peut pas dire qu'on s'crève, l'travail, c'est pas pour nous
We can't say we're killing ourselves, work isn't really our thing.
On a des plantations, pas énormes, trois hectares
We have some plantations, not huge, three hectares,
D'une herbe qui rend moins con, non, c'est pas du Ricard, non, c'est pas du Ricard
Of a herb that makes you less stupid, no, it's not Ricard, no, it's not Ricard.
Monsieur le président, je suis un déserteur
Mr. President, I am a deserter,
De ton armée de glands, de ton troupeau d'branleurs
From your army of idiots, your herd of wankers.
Ils auront pas ma peau, toucheront pas à mes cheveux
They won't get my skin, they won't touch my hair,
J'saluerai pas l'drapeau, j'marcherai pas comme les bœufs
I won't salute the flag, I won't march like an ox.
J'irai pas en Allemagne, faire le con pendant 12 mois
I won't go to Germany, to play the fool for 12 months,
Dans une caserne infame avec des plus cons qu'moi
In a filthy barracks with guys even dumber than me.
J'aime pas recevoir des ordres, j'aime pas me lever tôt
I don't like taking orders, I don't like getting up early,
J'aime pas étrangler le borgne, plus souvent qu'il ne faut, plus souvent qu'il ne faut
I don't like choking the chicken, more often than necessary, more often than necessary.
Puis surtout c'qui m'déplait, c'est que j'aime pas la guerre
And above all, what I dislike is that I don't like war,
Et qui c'est qui la fait, ben c'est les militaires
And who makes it? Well, it's the military.
Ils sont nuls, ils sont moches et pis ils sont teigneux
They're useless, they're ugly, and they're nasty,
Maintenant j'vais t'dire pourquoi, j'veux jamais être comme eux
Now I'll tell you why I never want to be like them.
Quand les Russes, les 'Ricains feront péter la planète
When the Russians and the Americans blow up the planet,
Moi, j'aurais l'air malin avec ma bicyclette
I'll look pretty silly with my bicycle,
Mon pantalon trop court, mon fusil, mon calot
My pants too short, my rifle, my cap,
Ma ration d'topinambour et ma ligne Maginot, et ma ligne Maginot
My ration of Jerusalem artichokes and my Maginot Line, and my Maginot Line.
Alors me gonfle pas, ni moi, ni tous mes potes
So don't bother me, or my buddies,
Je serai jamais soldat, j'aime pas les bruits de bottes
I'll never be a soldier, I don't like the sound of boots.
T'as plus qu'à pas t'en faire et construire tranquilos
You just have to relax and build peacefully,
Tes centrales nucléaire, tes sous-marins craignos
Your nuclear plants, your scary submarines.
Mais va pas t'imaginer, monsieur le président
But don't imagine, Mr. President,
Que j'suis manipulé par les rouges ou les blancs
That I'm manipulated by the reds or the whites,
Je n'suis qu'un militant du parti des oiseaux
I'm just a militant of the party of birds,
Des baleines, des enfants, de la terre et de l'eau, de la terre et de l'eau
Of whales, of children, of the earth and water, of the earth and water.
Monsieur le président pour finir ma bafouille
Mr. President, to finish my little note,
J'voulais t'dire simplement ce soir on fait des nouilles
I just wanted to tell you that tonight we're making noodles.
À la ferme c'est l'panard, si tu veux, viens bouffer
It's paradise on the farm, if you want, come and eat,
On fumera un pétard et on pourra causer
We'll smoke a joint and we can chat,
On fumera un pétard et on pourra causer
We'll smoke a joint and we can chat.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.