Paroles et traduction Renaud - Déserteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur
le
président,
je
vous
fais
une
bafouille
Mr.
President,
I'm
writing
you
a
little
note,
Que
vous
lirez
sûrement
si
vous
avez
des
couilles
Which
you'll
surely
read
if
you
have
the
guts.
Je
viens
de
recevoir
un
coup
d'fil
de
mes
vieux
I
just
got
a
call
from
my
folks,
Pour
m'prévenir
qu'les
gendarmes
s'étaient
pointés
chez
eux
To
warn
me
that
the
cops
had
shown
up
at
their
place.
J'ose
pas
imaginer
c'que
leur
a
dit
mon
père
I
don't
even
want
to
imagine
what
my
father
told
them,
Lui,
les
flics,
les
curés
et
pis
les
militaires
He
can't
stand
cops,
priests,
and
especially
soldiers,
Les
a
vraiment
dans
l'nez,
peut-être
encore
plus
que
moi
He
truly
loathes
them,
maybe
even
more
than
I
do,
Dès
qu'il
peut
en
bouffer,
l'vieil
anar'
y
s'gêne
pas,
l'vieil
anar'
y
s'gêne
pas
The
old
anarchist
never
misses
a
chance
to
bash
them,
the
old
anarchist
never
misses
a
chance.
Alors
y
parait
qu'on
m'cherche,
qu'la
France
a
besoin
d'moi
So,
it
seems
they're
looking
for
me,
that
France
needs
me,
C'est
con,
j'suis
en
Ardèche,
y
fait
beau,
tu
crois
pas
That's
funny,
I'm
in
Ardèche,
the
weather's
beautiful,
don't
you
think?
J'suis
là
avec
des
potes,
des
écolos
marrants
I'm
here
with
some
buddies,
some
cool
ecologists,
On
a
une
vieille
bicoque,
on
la
retappe
tranquillement
We
have
an
old
shack,
we're
fixing
it
up
slowly.
On
fait
pousser
des
chèvres,
on
fabrique
des
bijoux
We
raise
goats,
we
make
jewelry,
On
peut
pas
dire
qu'on
s'crève,
l'travail,
c'est
pas
pour
nous
We
can't
say
we're
killing
ourselves,
work
isn't
really
our
thing.
On
a
des
plantations,
pas
énormes,
trois
hectares
We
have
some
plantations,
not
huge,
three
hectares,
D'une
herbe
qui
rend
moins
con,
non,
c'est
pas
du
Ricard,
non,
c'est
pas
du
Ricard
Of
a
herb
that
makes
you
less
stupid,
no,
it's
not
Ricard,
no,
it's
not
Ricard.
Monsieur
le
président,
je
suis
un
déserteur
Mr.
President,
I
am
a
deserter,
De
ton
armée
de
glands,
de
ton
troupeau
d'branleurs
From
your
army
of
idiots,
your
herd
of
wankers.
Ils
auront
pas
ma
peau,
toucheront
pas
à
mes
cheveux
They
won't
get
my
skin,
they
won't
touch
my
hair,
J'saluerai
pas
l'drapeau,
j'marcherai
pas
comme
les
bœufs
I
won't
salute
the
flag,
I
won't
march
like
an
ox.
J'irai
pas
en
Allemagne,
faire
le
con
pendant
12
mois
I
won't
go
to
Germany,
to
play
the
fool
for
12
months,
Dans
une
caserne
infame
avec
des
plus
cons
qu'moi
In
a
filthy
barracks
with
guys
even
dumber
than
me.
J'aime
pas
recevoir
des
ordres,
j'aime
pas
me
lever
tôt
I
don't
like
taking
orders,
I
don't
like
getting
up
early,
J'aime
pas
étrangler
le
borgne,
plus
souvent
qu'il
ne
faut,
plus
souvent
qu'il
ne
faut
I
don't
like
choking
the
chicken,
more
often
than
necessary,
more
often
than
necessary.
Puis
surtout
c'qui
m'déplait,
c'est
que
j'aime
pas
la
guerre
And
above
all,
what
I
dislike
is
that
I
don't
like
war,
Et
qui
c'est
qui
la
fait,
ben
c'est
les
militaires
And
who
makes
it?
Well,
it's
the
military.
Ils
sont
nuls,
ils
sont
moches
et
pis
ils
sont
teigneux
They're
useless,
they're
ugly,
and
they're
nasty,
Maintenant
j'vais
t'dire
pourquoi,
j'veux
jamais
être
comme
eux
Now
I'll
tell
you
why
I
never
want
to
be
like
them.
Quand
les
Russes,
les
'Ricains
feront
péter
la
planète
When
the
Russians
and
the
Americans
blow
up
the
planet,
Moi,
j'aurais
l'air
malin
avec
ma
bicyclette
I'll
look
pretty
silly
with
my
bicycle,
Mon
pantalon
trop
court,
mon
fusil,
mon
calot
My
pants
too
short,
my
rifle,
my
cap,
Ma
ration
d'topinambour
et
ma
ligne
Maginot,
et
ma
ligne
Maginot
My
ration
of
Jerusalem
artichokes
and
my
Maginot
Line,
and
my
Maginot
Line.
Alors
me
gonfle
pas,
ni
moi,
ni
tous
mes
potes
So
don't
bother
me,
or
my
buddies,
Je
serai
jamais
soldat,
j'aime
pas
les
bruits
de
bottes
I'll
never
be
a
soldier,
I
don't
like
the
sound
of
boots.
T'as
plus
qu'à
pas
t'en
faire
et
construire
tranquilos
You
just
have
to
relax
and
build
peacefully,
Tes
centrales
nucléaire,
tes
sous-marins
craignos
Your
nuclear
plants,
your
scary
submarines.
Mais
va
pas
t'imaginer,
monsieur
le
président
But
don't
imagine,
Mr.
President,
Que
j'suis
manipulé
par
les
rouges
ou
les
blancs
That
I'm
manipulated
by
the
reds
or
the
whites,
Je
n'suis
qu'un
militant
du
parti
des
oiseaux
I'm
just
a
militant
of
the
party
of
birds,
Des
baleines,
des
enfants,
de
la
terre
et
de
l'eau,
de
la
terre
et
de
l'eau
Of
whales,
of
children,
of
the
earth
and
water,
of
the
earth
and
water.
Monsieur
le
président
pour
finir
ma
bafouille
Mr.
President,
to
finish
my
little
note,
J'voulais
t'dire
simplement
ce
soir
on
fait
des
nouilles
I
just
wanted
to
tell
you
that
tonight
we're
making
noodles.
À
la
ferme
c'est
l'panard,
si
tu
veux,
viens
bouffer
It's
paradise
on
the
farm,
if
you
want,
come
and
eat,
On
fumera
un
pétard
et
on
pourra
causer
We'll
smoke
a
joint
and
we
can
chat,
On
fumera
un
pétard
et
on
pourra
causer
We'll
smoke
a
joint
and
we
can
chat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.