Renaud - En cloque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - En cloque




En cloque
Pregnant
Elle a mis sur l'mur, au-dessus du berceau
She put on the wall, above the cradle
Une photo d'Arthur Rimbaud
A picture of Arthur Rimbaud
Avec ses cheveux en brosse, elle trouve qu'il est beau
With his hair brushed, she finds him handsome
Dans la chambre du gosse, bravo
In the boy's room, bravo
Déjà les petits anges sur le papier peint
Already the little angels on the wallpaper
J'trouvais ça étrange, j'dis rien
I found it strange, I said nothing
Elles me font marrer ses idées loufoques
Her wacky ideas make me laugh
Depuis qu'elle est en cloque
Since she's pregnant
Elle s'réveille la nuit, veut bouffer des fraises
She wakes up at night, wants to eat strawberries
Elle a des envies balèzes
She has crazy cravings
Moi, j'suis aux petits soins, je m'défonce en huit
I'm taking care of everything, I'm working hard
Pour qu'elle manque de rien ma petite
So that she doesn't lack anything, my little one
C'est comme si j'pissais dans un violoncelle
It's like I'm pissing in a cello
Comme si j'existais plus pour elle
As if I don't exist for her anymore
Je m'retrouve planté, tout seul dans mon froc
I find myself planted, alone in my pants
Depuis qu'elle est en cloque
Since she's pregnant
Le soir elle tricote en buvant d'la verveine
In the evening she knits while drinking verbena
Moi j'démêle ses pelotes de laine
I untangle her balls of wool
Elle use les miroirs à s'regarder dedans
She wears out the mirrors looking at herself in them
À s'trouver bizarre, tout l'temps
Finding herself strange, all the time
J'lui dis qu'elle est belle comme un fruit trop mûr
I tell her she's as beautiful as an overripe fruit
Elle croit qu'j'me fous d'elle, c'est sûr
She thinks I'm making fun of her, that's for sure
Faut bien dire c'qui est, moi aussi j'débloque
Let's face it, I'm losing it too
Depuis qu'elle est en cloque
Since she's pregnant
Faut qu'je retire mes grolles quand j'rentre dans la chambre
I have to take off my shoes when I enter the room
Du petit rossignol qu'elle couve
Of the little nightingale she's hatching
C'est qu'son petit bonhomme, qu'arrive en décembre
It's her little boy, who arrives in December
Elle le protège comme une louve
She protects him like a wolf
Même le chat pépère, elle en dit du mal
Even the sweet cat, she speaks ill of
Sous prétexte qu'il perd ses poils
On the pretext that he sheds hair
Elle veut plus l'voir traîner autour du paddock
She doesn't want him around the paddock anymore
Depuis qu'elle est en cloque
Since she's pregnant
Quand j'promène mes mains d'l'autre côté d'son dos
When I walk my hands on the other side of her back
J'sens comme des coups de poings, ça bouge
I feel like punches, it moves
J'lui dis "t'es un jardin, une fleur, un ruisseau"
I tell her "you're a garden, a flower, a stream"
Alors elle devient toute rouge
Then she turns red
Parfois c'qui m'désole, c'qui m'fait du chagrin
Sometimes what saddens me, what makes me sad
Quand je regarde son ventre et le mien
When I look at her belly and mine
C'est qu'même si j'devenais pédé comme un phoque
It's that even if I became gay like a seal
Moi j'serais jamais en cloque
I would never be pregnant





Writer(s): RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.