Paroles et traduction Renaud - En cloque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
mis
sur
l'mur,
au-dessus
du
berceau
Она
повесила
на
стену,
над
кроваткой.
Une
photo
d'Arthur
Rimbaud
Фотография
Артура
Рембо
Avec
ses
cheveux
en
brosse,
elle
trouve
qu'il
est
beau
С
расчесанными
волосами
она
находит,
что
он
красив
Dans
la
chambre
du
gosse,
bravo
В
детской
комнате,
Браво
Déjà
les
petits
anges
sur
le
papier
peint
Уже
маленькие
ангелы
на
обоях
J'trouvais
ça
étrange,
j'dis
rien
Мне
это
показалось
странным,
я
ничего
не
сказал.
Elles
me
font
marrer
ses
idées
loufoques
Они
смешат
меня
с
его
дурацкими
идеями.
Depuis
qu'elle
est
en
cloque
С
тех
пор,
как
она
забеременела
Elle
s'réveille
la
nuit,
veut
bouffer
des
fraises
Она
просыпается
ночью,
хочет
съесть
клубнику
Elle
a
des
envies
balèzes
У
нее
болезские
пристрастия.
Moi,
j'suis
aux
petits
soins,
je
m'défonce
en
huit
А
я,
я
на
мелком
попечении,
я
на
восьмом
балу.
Pour
qu'elle
manque
de
rien
ma
petite
Чтобы
она
ничего
не
упустила,
моя
маленькая
C'est
comme
si
j'pissais
dans
un
violoncelle
Это
как
если
бы
я
мочился
на
виолончели
Comme
si
j'existais
plus
pour
elle
Как
будто
я
больше
не
существую
для
нее
Je
m'retrouve
planté,
tout
seul
dans
mon
froc
Я
оказываюсь
в
ловушке,
один
в
своих
штанах.
Depuis
qu'elle
est
en
cloque
С
тех
пор,
как
она
забеременела
Le
soir
elle
tricote
en
buvant
d'la
verveine
Вечером
она
вяжет,
запивая
вербеной
Moi
j'démêle
ses
pelotes
de
laine
Я
распутываю
ее
шерстяные
клочки.
Elle
use
les
miroirs
à
s'regarder
dedans
Она
использует
зеркала,
чтобы
посмотреть
на
себя
À
s'trouver
bizarre,
tout
l'temps
Все
время
странно
себя
вести.
J'lui
dis
qu'elle
est
belle
comme
un
fruit
trop
mûr
Я
говорю
ей,
что
она
прекрасна,
как
перезрелый
фрукт
Elle
croit
qu'j'me
fous
d'elle,
c'est
sûr
Она
думает,
что
мне
на
нее
наплевать,
это
точно
Faut
bien
dire
c'qui
est,
moi
aussi
j'débloque
Надо
сказать,
что
это
такое,
я
тоже
открываю
Depuis
qu'elle
est
en
cloque
С
тех
пор,
как
она
забеременела
Faut
qu'je
retire
mes
grolles
quand
j'rentre
dans
la
chambre
Мне
нужно
снять
свои
гроулеры,
когда
я
войду
в
спальню
Du
petit
rossignol
qu'elle
couve
От
маленького
соловья,
которого
она
тлеет
C'est
qu'son
petit
bonhomme,
qu'arrive
en
décembre
Это
всего
лишь
ее
маленький
мальчик,
которого
ждет
декабрь
Elle
le
protège
comme
une
louve
Она
защищает
его,
как
волчица
Même
le
chat
pépère,
elle
en
dit
du
mal
Даже
котенок-детеныш,
она
говорит
об
этом
плохо.
Sous
prétexte
qu'il
perd
ses
poils
Под
предлогом
того,
что
он
теряет
волосы
Elle
veut
plus
l'voir
traîner
autour
du
paddock
Она
больше
не
хочет
видеть,
как
он
болтается
вокруг
загона
Depuis
qu'elle
est
en
cloque
С
тех
пор,
как
она
забеременела
Quand
j'promène
mes
mains
d'l'autre
côté
d'son
dos
Когда
я
провожу
руками
по
другой
стороне
его
спины
J'sens
comme
des
coups
de
poings,
ça
bouge
Я
чувствую,
как
меня
бьют
кулаками,
это
движется.
J'lui
dis
"t'es
un
jardin,
une
fleur,
un
ruisseau"
Я
говорю
ему:
"Ты
сад,
цветок,
ручей".
Alors
elle
devient
toute
rouge
Тогда
она
вся
покраснела.
Parfois
c'qui
m'désole,
c'qui
m'fait
du
chagrin
Иногда
это
расстраивает
меня,
это
огорчает
меня.
Quand
je
regarde
son
ventre
et
le
mien
Когда
я
смотрю
на
ее
живот
и
на
свой
собственный
C'est
qu'même
si
j'devenais
pédé
comme
un
phoque
Дело
в
том,
что
даже
если
бы
я
стал
педиком,
как
тюлень
Moi
j'serais
jamais
en
cloque
Я
бы
никогда
не
забеременела.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.