Paroles et traduction Renaud - Fatigué
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais
une
statue
ne
sera
assez
grande
Never
shall
a
statue
be
tall
enough
Pour
dépasser
la
cime
du
moindre
peuplier
To
reach
past
the
canopy
of
the
humblest
poplar
Et
les
arbres
ont
le
cœur
infiniment
plus
tendre
And
trees
have
hearts
infinitely
more
tender
Que
celui
des
hommes
qui
les
ont
plantés
Than
the
men
who
planted
them
Pour
toucher
la
sagesse
qui
ne
viendra
jamais
To
seek
wisdom
that
will
never
come
Je
changerai
la
sève
du
premier
olivier
I
would
trade
the
sap
of
the
first
olive
tree
Contre
mon
sang
impur
d'être
civilisé
For
my
impure
blood
of
being
civilized
Responsable
anonyme
de
tout
le
sang
versé
Anonymously
responsible
for
all
spilled
blood
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
du
mensonge
et
de
la
vérité
Wearied
by
lies
and
by
truth
Que
je
croyais
si
belle,
que
je
voulais
aimer
That
I
thought
was
so
beautiful,
that
I
wanted
to
love
Et
qui
est
si
cruelle
que
je
m'y
suis
brûlé
And
that
is
so
cruel
that
I've
been
burned
by
it
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
d'habiter
sur
la
planète
Terre
Wearied
of
living
on
planet
Earth
Sur
ce
brin
de
poussière,
sur
ce
caillou
minable
On
this
speck
of
dust,
this
pitiful
stone
Sur
cette
fausse
étoile
perdue
dans
l'univers
On
this
false
star
lost
in
the
universe
Berceau
de
la
bêtise
et
royaume
du
mal
Cradle
of
stupidity
and
kingdom
of
evil
Où
la
plus
évoluée
parmi
les
créatures
Where
the
most
evolved
of
creatures
A
inventé
la
haine,
le
racisme
et
la
guerre
Has
invented
hatred,
racism,
and
war
Et
le
pouvoir
maudit
qui
corrompt
les
plus
purs
And
the
cursed
power
that
corrupts
the
purest
Et
amène
le
sage
à
cracher
sur
son
frère
And
leads
the
wise
to
spit
on
their
brethren
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
de
parler,
fatigué
de
me
taire
Wearied
of
speaking,
wearied
of
keeping
silent
Quand
on
blesse
un
enfant,
quand
on
viole
sa
mère
When
they
hurt
a
child,
when
they
rape
her
mother
Quand
la
moitié
du
monde
en
assassine
un
tiers
When
half
the
world
murders
a
third
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
de
ces
hommes
qui
ont
tué
les
indiens
Wearied
of
these
men
who
killed
the
Indians
Massacré
les
baleines,
et
bâillonné
la
vie
Massacred
the
whales,
and
silenced
life
Exterminé
les
loups,
mis
des
colliers
aux
chiens
Exterminated
the
wolves,
collared
the
dogs
Qui
ont
même
réussi
à
pourrir
la
pluie
Who
have
even
managed
to
poison
the
rain
La
liste
est
bien
trop
longue
de
tout
ce
qui
m'écœure
The
list
is
far
too
long
of
all
that
disgusts
me
Depuis
l'horreur
banale
du
moindre
fait
divers
From
the
banal
horror
of
the
smallest
news
item
Il
n'y
a
plus
assez
de
place
dans
mon
cœur
There
is
no
longer
enough
room
in
my
heart
Pour
loger
la
révolte,
le
dégoût,
la
colère
To
house
the
revolt,
the
disgust,
the
anger
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
d'espérer
et
fatigué
de
croire
Wearied
of
hoping
and
wearied
of
believing
A
ces
idées
brandies
comme
des
étendards
In
these
ideas
brandished
like
banners
Et
pour
lesquelles
tant
d'hommes
ont
connu
l'abattoir
And
for
which
so
many
men
have
known
the
slaughterhouse
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Je
voudrais
être
un
arbre,
boire
à
l'eau
des
orages
I
would
like
to
be
a
tree,
to
drink
the
water
of
storms
Pour
nourrir
la
terre,
être
ami
des
oiseaux
To
nourish
the
earth,
to
be
the
friend
of
birds
Et
puis
avoir
la
tête
si
haut
dans
les
nuages
And
then
to
have
my
head
so
high
in
the
clouds
Pour
qu'aucun
homme
ne
puisse
y
planter
un
drapeau
That
no
man
could
plant
a
flag
there
Je
voudrais
être
un
arbre
et
plonger
mes
racines
I
would
like
to
be
a
tree
and
sink
my
roots
Au
cœur
de
cette
terre
que
j'aime
tellement
In
the
heart
of
this
earth
that
I
love
so
much
Et
que
ces
putains
d'hommes
chaque
jour
assassinent
And
that
these
fucking
men
assassinate
every
day
Je
voudrais
le
silence
enfin
et
puis
le
vent
I
would
like
the
silence
finally
and
then
the
wind
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
de
haïr
et
fatigué
d'aimer
Wearied
of
hating
and
wearied
of
loving
Surtout
ne
plus
rien
dire,
ne
plus
jamais
crier
Above
all,
to
say
nothing
more,
never
to
cry
out
again
Fatigué
des
discours,
des
paroles
sacrées
Wearied
of
speeches,
of
sacred
words
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué
de
sourire,
fatigué
de
pleurer
Wearied
of
smiling,
wearied
of
weeping
Fatigué
de
chercher
quelques
traces
d'amour
Wearied
of
seeking
a
few
traces
of
love
Dans
l'océan
de
boue
où
sombre
la
pensée
In
the
ocean
of
mud
where
thought
sinks
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Fatigué,
fatigué
Wearied,
wearied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Henri Alain Langolff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.