Renaud - Hexagone (Bobino 80) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - Hexagone (Bobino 80)




Hexagone (Bobino 80)
Hexagon (Bobino 80)
Ils s'embrassent au mois de Janvier
They kiss each other in January,
Car une nouvelle année commence
As a new year starts its dance.
Mais depuis des éternités
But for eternities it seems,
L'a pas tell'ment changé la France
France hasn't changed all that much, my dear.
Passent les jours et les semaines
Days and weeks go rushing by,
Y a qu'le décor qui évolue
Only the scenery evolves.
La mentalité est la même
The mentality stays the same,
Tous des tocards, tous des faux culs
All jerks and phonies, every soul.
Ils sont pas lourds, en février
They're not burdened in February,
A se souvenir de Charonne
Remembering the Charonne affair.
Des matraqueurs assermentés
Those sworn thugs with badges,
Qui fignolèrent leur besogne
Who meticulously finished their grim task.
La France est un pays de flics
France is a land of cops, you see,
A tous les coins d'rue y'en a 100
A hundred on every corner stand.
Pour faire règner l'ordre public
To maintain their public order,
Ils assassinent impunément
They murder with impunity, hand in hand.
Quand on exécute au mois d'mars
When they execute in March,
De l'autr' côté des Pyrénées
On the other side of the Pyrenees' crest,
Un anarchiste du Pays basque
A Basque anarchist, just because,
Pour lui apprendre à s'révolter
To teach him a lesson he won't soon forget.
Ils crient, ils pleurent et ils s'indignent
They scream, they cry, and feign outrage,
De cette immonde mise à mort
At this heinous act of death's cold hand.
Mais ils oublient qu'la guillotine
But they forget the guillotine's blade,
Chez nous aussi fonctionne encore
Still operates in our own land.
Etre sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
C'est pas c'qu'on fait d'mieux en c'moment
Isn't the best of luck these days, it's true.
Et le roi des cons, sur son trône
And the king of fools upon his throne,
J'parierai pas qu'il est Allemand
I wouldn't bet he's German, would you?
On leur a dit, au mois d'avril
They were told, in April's air,
A la télé, dans les journaux
On TV and in the papers they read,
De pas se découvrir d'un fil
Not to shed a single layer,
Que l'printemps c'était pour bientôt
That spring was coming, so it was said.
Les vieux principes du seizième siècle
The old principles of the sixteenth's hold,
Et les vieilles traditions débiles
And the foolish traditions of ages past,
Ils les appliquent tous à la lettre
They apply them all to the letter, bold,
Y m'font pitié tous ces débiles
These imbeciles, their lives won't ever last.
Ils se souviennent, au mois de mai
They remember, in the month of May,
D'un sang qui coula rouge et noir
Blood that flowed, both red and black.
D'une révolution manquée
A revolution that went astray,
Qui faillit renverser l'Histoire
That almost changed history's track.
J'me souviens surtout d'ces moutons
I remember mostly those sheep-like crowds,
Effrayés par la Liberté
Frightened by the Liberty's embrace.
S'en allant voter par millions
Going to vote in millions, loud,
Pour l'ordre et la sécurité
For order and security's cold face.
Ils commémorent au mois de juin
They commemorate in the month of June,
Un débarquement d'Normandie
A landing on Normandy's shore.
Ils pensent au brave soldat ricain
They think of the brave American, immune,
Qu'est v'nu se faire tuer loin d'chez lui
Who came to die so far from home's door.
Ils oublient qu'à l'abri des bombes
They forget that sheltered from the bombs,
Les Francais criaient "Vive Pétain"
The French cried "Vive Pétain" with glee.
Qu'ils étaient bien planqués à Londres
They were well hidden in London's arms,
Qu'y avait pas beaucoup d'Jean Moulin
And Jean Moulins were few, you see.
Etre sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
C'est pas la gloire, en vérité
It's not glorious, in truth, my dear.
Et le roi des cons, sur son trône
And the king of fools upon his shrine,
Me dites pas qu'il est portugais
Don't tell me he's Portuguese, my dear.
Ils font la fête au mois d'juillet
They celebrate in the month of July,
En souv'nir d'une révolution
Remembering a revolution's fire.
Qui n'a jamais éliminé
That never truly could defy,
La misère et l'exploitation
The misery and exploitation's pyre.
Ils s'abreuvent de bals populaires
They indulge in popular balls and cheer,
D'feux d'artifice et de flonflons
Fireworks and fanfare fill the air.
Ils pensent oublier dans la bière
They think they can drown in beer,
Qu'ils sont gourvernés comme des pions
That they're governed like pawns, beyond compare.
Au mois d'août c'est la liberté
In August, it's freedom they chase,
Après une longue année d'usine
After a long year spent in the factory's hum.
Ils crient: "Vive les congés payés"
They shout: "Long live paid holidays, with grace,"
Ils oublient un peu la machine
Forgetting the machines for a while, they succumb.
En Espagne, en Grèce ou en France
In Spain, in Greece, or on France's land,
Ils vont polluer toutes les plages
They'll pollute all the beaches, it's true.
Et par leur unique présence
And by their mere presence, hand in hand,
Abîmer tous les paysages
They'll ruin all the landscapes, through and through.
Lorsqu'en septembre on assassine
When in September they assassinate,
Un peuple et une liberté
A people and their liberty's flame,
Au cœur de l'Amérique latine
In the heart of Latin America's gate,
Ils sont pas nombreux à gueuler
Few are those who dare to speak its name.
Un ambassadeur se ramène
An ambassador comes back with a grin,
Bras ouverts il est accueilli
With open arms he's welcomed, it's clear.
Le fascisme c'est la gangrène
Fascism's the gangrene within,
De Santiago jusqu'à Paris
From Santiago to Paris, my dear.
Etre sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
C'est vraiment pas une sinécure
It's no easy task, that's plain to see.
Et le roi des cons, sur son trône
And the king of fools upon his shrine,
Il est français, ça j'en suis sûr
He's French, of that I'm sure, you and me.
Finies les vendanges en octobre
The grape harvests end in October's sway,
Le raisin fermente en tonneaux
The grapes ferment in barrels deep.
Ils sont très fiers de leurs vignobles
They're so proud of their vineyards, they say,
Leurs "Côtes-du-Rhône" et leurs "Bordeaux"
Their "Côtes-du-Rhône" and "Bordeaux" they keep.
Ils exportent le sang de la terre
They export the blood of the earth so grand,
Un peu partout à l'étranger
To foreign lands, both near and far.
Leur pinard et leur camenbert
Their wine and Camembert, hand in hand,
C'est leur seule gloire à ces tarés
It's their only glory, these fools bizarre.
En Novembre, au salon d'l'auto
In November, at the car show's gleam,
Ils vont admirer par milliers
They'll admire by the thousands, it's true,
L'dernier modèle de chez Peugeot
The latest model from Peugeot's team,
Qu'ils pourront jamais se payer
That they'll never be able to accrue.
La bagnole, la télé, l'tiercé
The car, the TV, the lottery's call,
C'est l'opium du peuple de France
It's the opium of the French folk's plight.
Lui supprimer c'est le tuer
To take it away is to make them fall,
C'est une drogue à accoutumance
It's an addictive drug, day and night.
En décembre c'est l'apothéose
In December, it's the grand finale,
La grande bouffe et les p'tits cadeaux
The feast and the little gifts they share.
Ils sont toujours aussi moroses
They're still as gloomy as can be,
Mais y a d'la joie dans les ghettos
But there's joy in the ghettos, beyond compare.
La Terre peut s'arrêter d'tourner
The Earth could stop its spinning spree,
Ils rat'ront pas leur réveillon
They wouldn't miss their New Year's Eve.
Moi j'voudrais tous les voir crever
I'd like to see them all deceased, you see,
Etouffés de dinde aux marrons
Choking on turkey and chestnuts, I believe.
Etre sous l'signe de l'hexagone
To be born under the hexagon's sign,
On peut pas dire qu'ca soit bandant
It's not exactly thrilling, I confess.
Si l'roi des cons perdait son trône
If the king of fools lost his throne so fine,
Y aurait 50 millions de prétendants
There'd be fifty million to take his place, no less.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.