Paroles et traduction Renaud - J'Ai La Vie Qui M'Pique Les Yeux
J'Ai La Vie Qui M'Pique Les Yeux
My Life Is Stinging My Eyes
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
My
life
is
stinging
my
eyes
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
My
little
heart
is
all
blue
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
I
think
it's
raining
in
my
head
Pas
beaucoup,
mais
un
petit
peu
Not
much,
but
a
little
bit
J'm'intéresse
plus
à
grand-chose
I'm
not
interested
in
much
anymore
Même
pas
fatigué
j'me
repose
I
rest
even
when
I'm
not
tired
J'bois
la
vie
à
toutes
petites
doses
I
drink
life
in
tiny
doses
J'vois
plus
la
couleur
des
roses
I
can't
see
the
color
of
roses
anymore
Dans
ma
guitare,
y
a
plus
rien
There's
nothing
left
in
my
guitar
Plus
une
note,
plus
un
refrain
Not
a
note,
not
a
chorus
Dans
mes
doigts,
y
a
rien
qui
tient
There's
nothing
left
in
my
fingers
Dans
ma
peau,
y
a
qu'du
chagrin
There's
only
sorrow
in
my
skin
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
My
life
is
stinging
my
eyes
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
My
little
heart
is
all
blue
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
I
think
it's
raining
in
my
head
Pas
beaucoup,
mais
un
petit
peu
Not
much,
but
a
little
bit
Au
bistrot
du
temps
qui
passe
At
the
bistro
of
time
passing
J'bois
un
verre
à
la
terrasse
I
drink
a
glass
on
the
terrace
J'me
dis
qu'à
l'école
de
l'angoisse
I
tell
myself
that
in
the
school
of
anxiety
J'suis
toujours
l'premier
d'la
classe
I'm
always
the
first
in
class
Me
racontez
pas
d'histoires
Don't
tell
me
stories
La
vie
c'est
une
tonne
de
cafards
Life
is
a
ton
of
cockroaches
C'est
toujours
un
fond
d'tiroir
It's
always
the
bottom
of
a
drawer
C'est
toujours
un
train
qui
part
It's
always
a
departing
train
J'ai
la
vie
qui
m'
pique
les
yeux
My
life
is
stinging
my
eyes
J'ai
mon
petit
coeur
qu'est
tout
bleu
My
little
heart
is
all
blue
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
I
think
it's
raining
in
my
head
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Not
much,
but
a
little
bit
J'voudrais
vivre
rien
qu'en
vacances
I
wish
I
could
live
only
on
vacation
Qu'ce
soit
tous
les
jours
Byzance
That
everyday
could
be
Constantinople
Qu'ce
soit
tous
les
jours
l'enfance
That
everyday
could
be
childhood
Dans
un
monde
que
d'innocence
In
a
world
of
innocence
Mais,
j'vis
au
fond
d'un
abîme
But
I
live
in
the
depths
of
an
abyss
Tout
seul,
avec
ma
petite
frime
All
alone,
with
my
little
face
Et
dans
mon
dictionnaire
de
rimes
And
in
my
dictionary
of
rhymes
Avec
amour,
y
a
qu'déprime
With
love,
there's
only
depression
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
My
life
is
stinging
my
eyes
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
My
little
heart
is
all
blue
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
I
think
it's
raining
in
my
head
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Not
much,
but
a
little
bit
Alors
l'soir
avant
qu'j'me
couche
So
at
night
before
I
go
to
bed
J'écoute
chanter
la
pauv'
souche
I
listen
to
the
poor
tree
sing
Les
mots
qui
sortent
de
sa
bouche
The
words
that
come
out
of
his
mouth
Ça
m'fait
tout
drôle
et
ça
m'touche
They
make
me
feel
funny
and
touched
Et
tout
au
fond
d'sa
détresse
And
deep
down
in
his
distress
Je
découvre
tellement
d'tendresse
I
discover
so
much
tenderness
Que
même
si
j'tombe
et
que
j'me
blesse
That
even
if
I
fall
and
get
hurt
J'dis
bonne
nuit
à
ma
tristesse
I
say
good
night
to
my
sadness
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
My
life
is
stinging
my
eyes
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
My
little
heart
is
all
blue
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
I
think
it's
raining
in
my
head
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Not
much,
but
a
little
bit
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
My
life
is
stinging
my
eyes
Heureusement,
j'suis
amoureux
Fortunately,
I'm
in
love
D'une
petite
fille
qui
m'rend
heureux
With
a
little
girl
who
makes
me
happy
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Not
much,
but
a
little
bit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.