Paroles et traduction Renaud - J'Ai La Vie Qui M'Pique Les Yeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Ai La Vie Qui M'Pique Les Yeux
Жизнь щиплет мне глаза
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
Жизнь
щиплет
мне
глаза,
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
Мое
сердечко
стало
совсем
синим,
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
В
голове,
кажется,
дождь
идет,
Pas
beaucoup,
mais
un
petit
peu
Несильный,
но
все
же
моросит.
J'm'intéresse
plus
à
grand-chose
Ничто
меня
больше
не
интересует,
Même
pas
fatigué
j'me
repose
Даже
не
устал,
а
все
равно
отдыхаю,
J'bois
la
vie
à
toutes
petites
doses
Пью
жизнь
маленькими
глоточками,
J'vois
plus
la
couleur
des
roses
И
не
вижу
цвета
роз.
Dans
ma
guitare,
y
a
plus
rien
В
моей
гитаре
больше
ничего
нет,
Plus
une
note,
plus
un
refrain
Ни
ноты,
ни
припева,
Dans
mes
doigts,
y
a
rien
qui
tient
В
моих
пальцах
ничего
не
держится,
Dans
ma
peau,
y
a
qu'du
chagrin
В
моей
душе
— только
печаль.
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
Жизнь
щиплет
мне
глаза,
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
Мое
сердечко
стало
совсем
синим,
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
В
голове,
кажется,
дождь
идет,
Pas
beaucoup,
mais
un
petit
peu
Несильный,
но
все
же
моросит.
Au
bistrot
du
temps
qui
passe
В
бистро
утекающего
времени
J'bois
un
verre
à
la
terrasse
Я
пью
на
террасе,
J'me
dis
qu'à
l'école
de
l'angoisse
И
думаю,
что
в
школе
тревоги
J'suis
toujours
l'premier
d'la
classe
Я
всегда
первый
в
классе.
Me
racontez
pas
d'histoires
Не
рассказывай
мне
сказки,
La
vie
c'est
une
tonne
de
cafards
Жизнь
— это
куча
тараканов,
C'est
toujours
un
fond
d'tiroir
Это
всегда
дальний
ящик
стола,
C'est
toujours
un
train
qui
part
Это
всегда
уходящий
поезд.
J'ai
la
vie
qui
m'
pique
les
yeux
Жизнь
щиплет
мне
глаза,
J'ai
mon
petit
coeur
qu'est
tout
bleu
Мое
сердечко
стало
совсем
синим,
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
В
голове,
кажется,
дождь
идет,
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Несильный,
но
все
же
моросит.
J'voudrais
vivre
rien
qu'en
vacances
Я
хотел
бы
жить
только
в
отпуске,
Qu'ce
soit
tous
les
jours
Byzance
Чтобы
каждый
день
был
как
в
Византии,
Qu'ce
soit
tous
les
jours
l'enfance
Чтобы
каждый
день
был
детством,
Dans
un
monde
que
d'innocence
В
мире
чистой
невинности.
Mais,
j'vis
au
fond
d'un
abîme
Но
я
живу
на
дне
пропасти,
Tout
seul,
avec
ma
petite
frime
Один,
с
моей
маленькой
уловкой,
Et
dans
mon
dictionnaire
de
rimes
И
в
моем
словаре
рифм
Avec
amour,
y
a
qu'déprime
Со
словом
"любовь"
только
"депрессия".
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
Жизнь
щиплет
мне
глаза,
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
Мое
сердечко
стало
совсем
синим,
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
В
голове,
кажется,
дождь
идет,
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Несильный,
но
все
же
моросит.
Alors
l'soir
avant
qu'j'me
couche
Поэтому
вечером,
перед
сном,
J'écoute
chanter
la
pauv'
souche
Я
слушаю,
как
поет
бедняжка,
Les
mots
qui
sortent
de
sa
bouche
Слова,
слетающие
с
ее
губ,
Ça
m'fait
tout
drôle
et
ça
m'touche
Так
странно
трогают
меня.
Et
tout
au
fond
d'sa
détresse
И
в
глубине
ее
отчаяния
Je
découvre
tellement
d'tendresse
Я
обнаруживаю
столько
нежности,
Que
même
si
j'tombe
et
que
j'me
blesse
Что
даже
если
я
падаю
и
ранюсь,
J'dis
bonne
nuit
à
ma
tristesse
Я
говорю
спокойной
ночи
своей
печали.
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
Жизнь
щиплет
мне
глаза,
J'ai
mon
petit
cœur
qu'est
tout
bleu
Мое
сердечко
стало
совсем
синим,
Dans
ma
tête
j'crois
bien
qu'il
pleut
В
голове,
кажется,
дождь
идет,
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Несильный,
но
все
же
моросит.
J'ai
la
vie
qui
m'pique
les
yeux
Жизнь
щиплет
мне
глаза,
Heureusement,
j'suis
amoureux
К
счастью,
я
влюблен
D'une
petite
fille
qui
m'rend
heureux
В
девочку,
которая
делает
меня
счастливым,
Pas
beaucoup
mais
un
petit
peu
Не
очень
сильно,
но
все
же
немного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.