Paroles et traduction Renaud - Je reviendrai...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviendrai...
I'll Be Back...
Je
suis
un
enfant
de
la
liberté
I
am
a
child
of
freedom
Je
ne
peux
pas
vivre
dans
les
chaînes
I
cannot
live
in
chains
Mais
je
maudis
toujours
les
années
passées
But
I
still
curse
the
years
I
spent
Séparé
de
mon
île
lointaine
Far
from
my
distant
isle
Oh
oui
j'ai
bourlingué
de
pays
en
pays
Oh
yes,
I
have
traveled
from
country
to
country
Traversé
les
océans
déchaînés
Crossed
raging
oceans
Puis
j'ai
réalisé
que
j'avais
laissé
ici
Then
I
realized
that
I
had
left
behind
Les
plus
beaux
printemps
de
ma
vie
The
best
years
of
my
life
Je
reviendrai
à
Dublin
City
I
will
return
to
Dublin
City
Et
ma
belle
m'attendra
sur
la
jetée
And
my
love
will
be
waiting
for
me
on
the
pier
Je
reviendrai
pour
toi
ma
chérie
I
will
return
for
you,
my
darling
Et
ne
te
quitterai
plus
jamais
And
never
leave
you
again
J'ai
chassé
la
baleine
au
large
des
Açores
I
have
hunted
whales
off
the
Azores
J'ai
coupé
du
bois
à
Vancouver
I
have
cut
wood
in
Vancouver
Traîné
mes
godillots
de
port
en
port
Trailed
my
boots
from
port
to
port
Supporté
des
éternels
hivers
Endured
endless
winters
Mais
le
sol
irlandais
mais
ma
terre
sacrée
But
the
sacred
ground
of
Ireland
N'ont
jamais
cessé
de
me
hanter
Has
never
ceased
to
haunt
me
Et
même
sous
la
pluie
les
eaux
de
la
Liffey
And
even
in
the
rain,
the
waters
of
the
Liffey
Me
manqueront
toute
ma
vie
Will
haunt
me
all
my
life
Je
reviendrai
à
Dublin
City
I
will
return
to
Dublin
City
Et
ma
belle
m'attendra
sur
la
jetée
And
my
love
will
be
waiting
for
me
on
the
pier
Je
reviendrai
pour
toi
ma
chérie
I
will
return
for
you,
my
darling
Et
ne
te
quitterai
plus
jamais
And
never
leave
you
again
Je
reviendrai
à
Dublin
City
I
will
return
to
Dublin
City
Et
ma
belle
m'attendra
sur
la
jetée
And
my
love
will
be
waiting
for
me
on
the
pier
Je
reviendrai
pour
toi
ma
chérie
I
will
return
for
you,
my
darling
Et
ne
te
quitterai
plus
jamais
And
never
leave
you
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dermot O'brien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.