Paroles et traduction Renaud - L'orage
Parlez-moi
de
la
pluie
et
non
pas
du
beau
temps
Расскажите
мне
о
дожде,
а
не
о
хорошей
погоде
Le
beau
temps
me
dégoute
et
m'fait
grincer
les
dents
Хорошая
погода
отвратительна
и
заставляет
меня
скрипеть
зубами
Le
bel
azur
me
met
en
rage
Прекрасная
лазурь
приводит
меня
в
ярость
Car
le
plus
grand
amour
qui
m'fut
donné
sur
terr'
Потому
что
самая
большая
любовь,
которая
была
дана
мне
на
земле
Je
l'dois
au
mauvais
temps,
je
l'dois
à
Jupiter
Я
в
долгу
перед
плохой
погодой,
я
в
долгу
перед
Юпитером
Il
me
tomba
d'un
ciel
d'orage
Он
упал
на
меня
с
грозового
неба
Par
un
soir
de
novembre,
à
cheval
sur
les
toits
Ноябрьским
вечером,
верхом
на
крыше
Un
vrai
tonnerr'
de
Brest,
avec
des
cris
d'putois
Настоящий
Брестский
гром,
с
воплями
негодяев
Allumait
ses
feux
d'artifice
Зажигал
свои
фейерверки
Bondissant
de
sa
couche
en
costume
de
nuit
Выпрыгивая
из
подгузника
в
ночном
костюме
Ma
voisine
affolée
vint
cogner
à
mon
huis
Моя
обезумевшая
соседка
постучала
в
мой
голос
En
réclamant
mes
bons
offices
Требуя
моих
добрых
услуг
" Je
suis
seule
et
j'ai
peur,
ouvrez-moi,
par
pitié
"Я
одна,
и
мне
страшно,
пожалуйста,
открой
меня,
пожалуйста
Mon
époux
vient
d'partir
faire
son
dur
métier
Мой
муж
только
что
ушел
заниматься
своим
тяжелым
ремеслом
Pauvre
malheureux
mercenaire
Бедный
несчастный
наемник
Contraint
d'coucher
dehors
quand
il
fait
mauvais
temps
Вынужден
спать
на
улице,
когда
плохая
погода
Pour
la
bonne
raison
qu'il
est
représentant
По
той
причине,
что
он
является
представителем
D'un'
maison
de
paratonnerres
"
Из"
дома
громоотводов
"
En
bénissant
le
nom
de
Benjamin
Franklin
Благословляя
имя
Бенджамина
Франклина
Je
l'ai
mise
en
lieu
sûr
entre
mes
bras
câlins
Я
положил
ее
в
безопасное
место
между
своими
объятиями
Et
puis
l'amour
a
fait
le
reste
А
потом
любовь
сделала
все
остальное
Toi
qui
sèmes
des
paratonnerr's
à
foison
Ты,
сеющий
громоотводы,
раз
за
разом
Que
n'en
as-tu
planté
sur
ta
propre
maison
Что
ты
посадил
в
своем
собственном
доме
Erreur
on
ne
peut
plus
funeste
Ошибка,
которую
мы
больше
не
можем
злить
Quand
Jupiter
alla
se
faire
entendre
ailleurs
Когда
Юпитер
пошел,
его
услышали
в
другом
месте
La
belle,
ayant
enfin
conjuré
sa
frayeur
Красавица,
наконец-то
избавившись
от
своего
испуга
Et
recouvré
tout
son
courage
И
восстановил
все
свое
мужество
Rentra
dans
ses
foyers
fair'
sécher
son
mari
Вернулась
домой
на
ярмарку,
чтобы
высушить
мужа
En
m'donnant
rendez-vous
les
jours
d'intempérie
Назначая
мне
встречу
в
ненастные
дни
Rendez-vous
au
prochain
orage
Отправляйтесь
в
следующую
грозу
A
partir
de
ce
jour
j'n'ai
plus
baissé
les
yeux
С
этого
дня
я
больше
не
опускал
глаз
J'ai
consacré
mon
temps
à
contempler
les
cieux
Я
посвятил
свое
время
созерцанию
небес
A
regarder
passer
les
nues
Смотреть,
как
проходят
голые
A
guetter
les
stratus,
à
lorgner
les
nimbus
Наблюдать
за
стратусами,
наблюдать
за
нимбами
A
faire
les
yeux
doux
aux
moindres
cumulus
Делать
глаза
нежными
при
малейших
кучевых
облаках
Mais
elle
n'est
pas
revenue
Но
она
не
вернулась.
Son
bonhomm'
de
mari
avait
tant
fait
d'affair's
Ее
муженек
так
много
сделал
для
нее
Tant
vendu
ce
soir-là
de
petits
bouts
de
fer
Так
много
продано
в
тот
вечер
маленьких
кусочков
железа
Qu'il
était
dev'nu
millionnaire
Что
он
был
голым
миллионером.
Et
l'avait
emmenée
vers
des
cieux
toujours
bleus
И
унес
ее
к
вечно
голубым
небесам
Des
pays
imbécil's
où
jamais
il
ne
pleut
Глупые
страны,
где
никогда
не
было
дождя
Où
l'on
ne
sait
rien
du
tonnerre
Где
мы
ничего
не
знаем
о
громе
Dieu
fass'
que
ma
complainte
aille,
tambour
battant
Дай
бог,
чтобы
моя
жалоба
пошла
в
барабанный
бой
Lui
parler
de
la
pluie,
lui
parler
du
gros
temps
Поговорить
с
ним
о
дожде,
поговорить
с
ним
о
большой
погоде
Auxquels
on
a
t'nu
tête
ensemble
В
которых
мы
вместе
обнажили
твою
голову
Lui
conter
qu'un
certain
coup
de
foudre
assassin
Сказать
ему,
что
какая-то
Убийственная
любовь
с
первого
взгляда
Dans
le
mill'
de
mon
coeur
a
laissé
le
dessin
В
мельнице
моего
сердца
остался
рисунок
D'un'
petit'
fleur
qui
lui
ressemble
От
"маленького"
цветка,
похожего
на
него
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.