Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant différent
Das besondere Kind
J'me
cogne
la
tête
contre
les
murs
Ich
schlage
meinen
Kopf
gegen
die
Wände
J'fais
des
mouvements
incontrôlés
Ich
mache
unkontrollierte
Bewegungen
J'entends
tout
l'temps
comme
des
murmures
Ich
höre
ständig
wie
ein
Flüstern
J'pars
en
avant,
j'pars
sur
l'côté
Ich
gehe
nach
vorne,
ich
gehe
zur
Seite
Mes
parents
me
disent
pas
grand-chose
Meine
Eltern
sagen
nicht
viel
zu
mir
Sauf
que
j'ai
une
maladie
rare
Außer
dass
ich
eine
seltene
Krankheit
habe
Dont
ils
savent
pas
quelle
est
la
cause
Von
der
sie
die
Ursache
nicht
kennen
Mais
qui
m'empêche
pas
d'être
peinard
Die
mich
aber
nicht
daran
hindert,
zufrieden
zu
sein
Depuis
tout
petit,
bébé,
déjà
Schon
seit
ich
klein
war,
als
Baby
J'suis
différent,
j'sais
pas
pourquoi
Bin
ich
anders,
ich
weiß
nicht
warum
Faut
dire
que,
souvent,
j'comprends
pas
Man
muss
sagen,
oft
verstehe
ich
nicht
Pourquoi
j'suis
un
enfant
comme
ça
Warum
ich
so
ein
Kind
bin
J'parle
pas
beaucoup,
je
comprends
rien
Ich
spreche
nicht
viel,
ich
verstehe
nichts
J'écoute
mes
vieux,
pis
j'oublie
Ich
höre
meinen
Eltern
zu,
dann
vergesse
ich
Lorsqu'ils
m'supplient
d'me
taire
enfin
Wenn
sie
mich
anflehen,
endlich
still
zu
sein
Après
les
larmes,
après
les
cris
Nach
den
Tränen,
nach
dem
Geschrei
J'suis
un
enfant
qu'on
dit
autiste
Ich
bin
ein
Kind,
das
man
autistisch
nennt
Telle
est
ma
singularité
Das
ist
meine
Besonderheit
J'pense
que
ma
vie
est
même
pas
triste
Ich
finde,
mein
Leben
ist
nicht
mal
traurig
C'est
ma
vie,
pour
rien
j'la
changerais
Es
ist
mein
Leben,
ich
würde
es
für
nichts
tauschen
J'vis
comme
dans
une
espèce
de
bulle
Ich
lebe
wie
in
einer
Art
Blase
Et
j'm'épanouis
dans
ma
famille
Und
ich
blühe
in
meiner
Familie
auf
Même
si
des
petits
cousins
trop
nuls
Auch
wenn
dumme
kleine
Cousins
M'voient
comme
un
chien
dans
un
jeu
d'quilles
Mich
wie
einen
Hund
im
Kegelspiel
sehen
J'suis
partagé
entre
l'absence
Ich
bin
hin-
und
hergerissen
zwischen
Abwesenheit
L'indifférence
de
mon
prochain
Und
der
Gleichgültigkeit
meiner
Mitmenschen
J'me
réfugie
dans
le
silence
Ich
flüchte
mich
in
die
Stille
Souvent
j'me
blottis
dans
un
coin
Oft
kauere
ich
mich
in
eine
Ecke
Et
puis
j'dis
rien
pendant
des
plombes
Und
dann
sage
ich
stundenlang
nichts
Jusqu'à
ce
que
mon
papa
déboule
Bis
mein
Vater
hereinstürmt
Il
a
toujours
peur
que
je
tombe
Er
hat
immer
Angst,
dass
ich
falle
Dans
ce
vertige
qui
le
chamboule
In
diesen
Schwindel,
der
ihn
durcheinanderbringt
Alors,
j'pars
la
tête
en
arrière
Dann
werfe
ich
den
Kopf
nach
hinten
Les
yeux
tout
ouverts
au
grand
ciel
Mit
weit
geöffneten
Augen
zum
Himmel
M'arrive
parfois
d'faire
des
prières
Manchmal
spreche
ich
sogar
Gebete
J'ai
bien
un
Dieu,
oui,
mais
lequel?
Ich
habe
einen
Gott,
ja,
aber
welchen?
J'suis
un
enfant
qu'on
dit
autiste
Ich
bin
ein
Kind,
das
man
autistisch
nennt
Telle
est
ma
singularité
Das
ist
meine
Besonderheit
J'pense
que
ma
vie
est
même
pas
triste
Ich
finde,
mein
Leben
ist
nicht
mal
traurig
Pour
rien
au
monde,
je
la
changerais
Für
nichts
auf
der
Welt
würde
ich
es
tauschen
C'qui
m'fait
venir
des
larmes
aux
yeux
Was
mir
Tränen
in
die
Augen
treibt
C'qui
m'éblouit
dans
ma
galère
Was
mich
in
meinem
Chaos
beeindruckt
C'est
pas
l'cinoche,
c'est
pas
les
jeux
Ist
nicht
das
Kino,
sind
nicht
die
Spiele
Surtout
quand
les
jeux,
c'est
la
guerre
Vor
allem,
wenn
die
Spiele
Krieg
sind
Non,
c'qui
bouscule
mon
quotidien
Nein,
was
meinen
Alltag
aufwirbelt
C'est
d'écouter,
d'entendre
aussi
Ist
zuzuhören,
auch
zu
hören
Un
petit
Prélude
de
Chopin
Ein
kleines
Prélude
von
Chopin
Du
Mozart
ou
du
Vivaldi
Oder
Mozart
oder
Vivaldi
J'secoue
ma
maman
comme
une
bête
Ich
rüttle
meine
Mutter
wie
ein
Tier
J'pousse
des
colères
pour
qu'elle
s'décide
Ich
mache
Wutanfälle,
damit
sie
sich
entscheidet
A
m'refiler
toutes
ses
cassettes
Mir
all
ihre
Kassetten
zu
geben
Qui
me
font
frissonner
le
bide
Die
mir
ein
Kribbeln
im
Bauch
bereiten
Alors,
pour
un
temps,
je
m'évade
Dann
entfliehe
ich
für
eine
Weile
Loin
des
contraintes
de
la
vie
Fernab
der
Zwänge
des
Lebens
De
cette
vie
un
petit
peu
crade
Von
diesem
etwas
schäbigen
Leben
J'connais
enfin
le
mot
envie
Kenne
ich
endlich
das
Wort
Verlangen
J'suis
un
enfant
qu'on
dit
autiste
Ich
bin
ein
Kind,
das
man
autistisch
nennt
Telle
est
ma
singularité
Das
ist
meine
Besonderheit
J'pense
que
ma
vie
est
même
pas
triste
Ich
finde,
mein
Leben
ist
nicht
mal
traurig
C'est
ma
vie,
pour
rien
j'la
changerais
Es
ist
mein
Leben,
ich
würde
es
für
nichts
tauschen
J'suis
un
enfant
qu'on
dit
autiste
Ich
bin
ein
Kind,
das
man
autistisch
nennt
Telle
est
ma
singularité
Das
ist
meine
Besonderheit
J'pense
que
ma
vie
est
même
pas
triste
Ich
finde,
mein
Leben
ist
nicht
mal
traurig
Pour
rien
au
monde,
je
la
changerais
Für
nichts
auf
der
Welt
würde
ich
es
tauschen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michaël Ohayon
Album
Renaud
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.