Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bande à Lucien (Bobino 80)
Die Bande von Lucien (Bobino 80)
Ça
fait
quand
même
vachement
plaisir
Es
macht
mir
wirklich
verdammt
viel
Freude
De
te
retrouver
mon
pote
Lucien
Dich
wiederzusehen,
mein
Kumpel
Lucien
Je
parie
que
t'es
encore
sans
un
Ich
wette,
du
bist
immer
noch
pleite
Et
que
t'as
toujours
ton
blouson
de
cuir
Und
hast
noch
immer
deine
Lederjacke
an
T'as
pas
changé
depuis
68
Du
hast
dich
seit
'68
nicht
verändert
A
cette
époque
on
se
fendait
la
gueule
Damals
haben
wir
uns
kaputt
gelacht
Aujourd'hui
t'as
l'air
un
peu
seul
Heute
wirkst
du
ein
bisschen
einsam
Aller
viens
on
va
se
prendre
une
cuite
Komm,
lass
uns
einen
draufmachen
Hé
dis
moi
Lucien
Hey,
sag
mal
Lucien
Où
c'est
qu'elle
est
ta
bande
Wo
ist
deine
Bande
geblieben
Maintenant
qu'est-ce
que
tu
glandes
Was
treibst
du
jetzt
so
rum
Sans
tes
copains
Ohne
deine
Kumpels
Dis
comme,
t
qui
s'appelait
le
petit?
Wie
hieß
nochmal
der
Kleine?
Celui
qui
volait
des
mobylettes
Der,
der
die
Mofas
geklaut
hat
Celui
qu'a
plongé
en
67
Der,
der
'67
abgetaucht
ist
Et
qu'on
a
pas
revu
depuis
Und
den
wir
seitdem
nicht
mehr
gesehen
haben
Ça
doit
pas
être
le
super
pieds
Das
ist
bestimmt
nicht
das
Wahre
La
vie
à
Fleury
Mérogis
Das
Leben
in
Fleury-Mérogis
Mais
elle
supporte
pas
la
justice
Aber
sie
verträgt
keine
Justiz
Qu'on
crache
à
la
gueule
do
greffier
Wenn
man
dem
Richter
ins
Gesicht
spuckt
Hé
dis
moi
Lucien
Hey,
sag
mal
Lucien
Où
c'est
qu'elle
est
ta
bande
Wo
ist
deine
Bande
geblieben
Maintenant
qu'est-ce
que
tu
glandes
Was
treibst
du
jetzt
so
rum
Sans
tes
copains
Ohne
deine
Kumpels
Et
Pierrot
le
fou
de
la
bécane
Und
Pierrot,
der
verrückte
Motorradfahrer
Qu'a
eut
les
deux
jambes
écrasées
Dem
beide
Beine
zerquetscht
wurden
Y
l'aurait
mieux
fait
d'y
passer
Er
wäre
besser
dran
gewesen,
wenn
er
gestorben
wäre
C'est
vraiment
trop
con
les
platanes
Platanen
sind
wirklich
beschissen
Il
bosse
toujours
à
l'atelier
Er
arbeitet
immer
noch
in
der
Werkstatt
Assis
sur
un
fauteuil
roulant
Sitzt
in
einem
Rollstuhl
Tu
me
dis
qu'il
chiale
de
temps
en
temps
Du
sagst,
er
weint
manchmal
Tu
vois
je
m'en
serait
un
peu
douté
Siehst
du,
das
hätte
ich
mir
fast
gedacht
Hé
dis
moi
Lucien
Hey,
sag
mal
Lucien
Où
c'est
qu'elle
est
ta
bande
Wo
ist
deine
Bande
geblieben
Maintenant
qu'est-ce
que
tu
glandes
Was
treibst
du
jetzt
so
rum
Sans
tes
copains
Ohne
deine
Kumpels
Je
pense
pas
que
t'ai
oublié
Riton
Ich
glaube
nicht,
dass
du
Riton
vergessen
hast
Qui
s'est
fait
descendre
au
bistrot
Der
in
der
Kneipe
abgeknallt
wurde
Une
balle
dans
le
ventre
ah
les
salauds
Eine
Kugel
in
den
Bauch,
ah
die
Arschlöcher
Parce
qu'il
avait
cogné
le
patron
Weil
er
den
Wirt
verprügelt
hatte
T'as
plus
nouvelles
de
Marilyne
Du
hast
nichts
mehr
von
Marilyne
gehört
Celle
qu'est
partie
pour
Ibiza
Die,
die
nach
Ibiza
gegangen
ist
Doit
être
en
train
de
crever
là-bas
Die
wird
da
wohl
langsam
krepieren
Avec
sa
petite
sister
Morphine
Mit
ihrer
kleinen
Schwester
Morphium
Hé
dis
moi
Lucien
Hey,
sag
mal
Lucien
Où
c'est
qu'elle
est
ta
bande
Wo
ist
deine
Bande
geblieben
Maintenant
qu'est-ce
que
tu
glandes
Was
treibst
du
jetzt
so
rum
Sans
tes
copains
Ohne
deine
Kumpels
Eh
toi
mon
vieux,
mon
pote
Lucien
Hey
du,
mein
Alter,
mein
Kumpel
Lucien
C'est
vrai
que
t'habite
chez
ta
belle
doche
Es
stimmt,
dass
du
bei
deiner
Alten
wohnst
Que
t'es
marié,
que
t'as
des
mioches
Dass
du
verheiratet
bist,
Kinder
hast
Tu
travailles
pour
qu'ils
aient
do
pain
Du
arbeitest,
damit
sie
was
zu
essen
haben
Tu
sais
j'ai
une
idée
super
Weißt
du,
ich
hab
'ne
super
Idee
On
va
former
une
nouvelle
bande
Wir
gründen
eine
neue
Bande
Si
tu
veux
c'est
toi
qui
commande
Wenn
du
willst,
führst
du
das
Kommando
Si
vous
plaît
patron
encore
une
bière
Bitte
Wirt,
noch
ein
Bier
Hé
dis
moi
Lucien
Hey,
sag
mal
Lucien
Où
c'est
qu'elle
est
ta
bande
Wo
ist
deine
Bande
geblieben
Maintenant
qu'est-ce
que
tu
glandes
Was
treibst
du
jetzt
so
rum
Sans
tes
copains
Ohne
deine
Kumpels
Hé
dis
moi
Lucien
Hey,
sag
mal
Lucien
Où
c'est
qu'elle
est
ta
bande
Wo
ist
deine
Bande
geblieben
Maintenant
qu'est-ce
que
tu
glandes
Was
treibst
du
jetzt
so
rum
Sans
tes
copains
Ohne
deine
Kumpels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.