Renaud - La chanson du loubard - traduction des paroles en allemand

La chanson du loubard - Renaudtraduction en allemand




La chanson du loubard
Das Lied des Vorstadtjungen
Le jour se lève sur ma banlieue
Der Tag bricht an über meinem Vorort
J'ai froid c'est pourtant pas l'hiver
Mir ist kalt, und doch ist kein Winter
Qu'est-ce que j'pourrais foutre nom de Dieu
Was soll ich verdammt nochmal tun?
J'ai pas un rond et j'ai pas l'air
Ich hab keinen Cent und seh schäbig aus
Sérieux sérieux
Ernsthaft, ernsthaft
J'suis un loubard parmi tant d'autres
Ich bin ein Vorstadtjunge wie viele
Je crèche pas loin de la Défense
Ich wohn nicht weit von La Défense
J'ai l'air crado c'est pas ma faute
Ich seh schmuddelig aus, ist nicht meine Schuld
Mon HLM c'est pas Byzance
Mein Hochhaus ist kein Palast
Mon pote mon pote
Alter, Alter
À 14 ans mon paternel
Mit 14 hat mein Alte
M'a fait embaucher à l'usine
Mich in die Fabrik geschickt
Deux jours plus tard j'ai fait la belle
Zwei Tage später bin ich abgehauen
Paraît que j'suis un fils indigne
Man sagt, ich wär ein undankbarer Sohn
Bordel
Verdammt
Un soir dans une rue déserte
Eines Abends in leerer Straße
J'ai fauché une Honda 500
Klaute ich eine Honda 500
À un fils de bourgeois honnête
Von nem braven Bourgeois-Söhnchen
Avec elle je fonce à 200
Mit ihr ras ich 200 Sachen
Ouais c'est chouette c'est chouette
Ja, das ist geil, das ist geil
Mon copain Pierrot s'est planté
Mein Kumpel Pierrot verunglückte
Sur l'autoroute un jour de pluie
Auf der Autobahn an nem Regentag
Parfois je l'entends rigoler
Manchmal hör ich ihn lachen
C'est sûr qu'il est au Paradis
Sicher ist er im Paradies
C't'enflé c't'enflé
Dieser Blödmann, dieser Blödmann
Et moi j'continue mon cinoche
Und ich mach weiter mein Theater
Au pieds de ces buildings miteux
Zu Füßen dieser mieserablen Hochhäuser
J'voudrais crever avant d'être moche
Ich will sterben, bevor ich hässlich werde
J'voudrai finir comme toi mon vieux
Ich will enden wie du, mein Alter
Gavroche
Gavroche
J'suis un loubard périphérique
Ich bin ein Vorstadtjunge vom Stadtrand
J'en ai plein les bottes de ce bled
Hab die Schnauze voll von dem Kaff
Le France est une banlieue merdique
Frankreich ist ein beschissener Vorort
Comme dit mon copain Mohamed
Wie mein Kumpel Mohamed sagt
Aux flics aux flics
Zu den Bullen, zu den Bullen
Le jour se lève sur ma banlieue
Der Tag bricht an über meinem Vorort
J'ai froid c'est pourtant pas l'hiver
Mir ist kalt, und doch ist kein Winter
C'est drôle le bitume est tout bleu
Komisch, der Asphalt ist ganz blau
Y'a ma bécane qui crâme par terre
Da brennt mein Motorrad am Boden
Bon Dieu mon Dieu
Ach Gott, mein Gott
Oh bon Dieu mon Dieu
Oh ach Gott, mein Gott
Oh mon Dieu bon Dieu
Oh mein Gott, ach Gott
Oh bon Dieu oh mon Dieu
Oh ach Gott, oh mein Gott





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Muriel Huster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.