Renaud - La menthe a l'eau - traduction des paroles en allemand

La menthe a l'eau - Renaudtraduction en allemand




La menthe a l'eau
Minze im Wasser
Quand la Marie que j'aimais
Als die Marie, die ich liebte
S'amenait en minaudant
Schlendernd zu mir kam im Mai
Dans mon nid au mois de mai
In mein Nest, so zart und liebe
J'avais jamais mal aux dents
Tat mir nie ein Zahn weh dabei
De tout Marie émanait
Alles an Marie strahlte
Le beau le doux le mignon
Schönheit, Sanftmut, Charme, Talent
Mais dans ma menue monnaie
Doch mein Portemonnaie fehlte
Y'avait pas le mot million
Das Wort Million darin echt
Marie n'était pas mémère
Marie war keine Nervensäge
Elle aimait bien ma moumoute
Sie mochte meine Mähne
Mes mimiques ma marinière
Meine Marinière, mein Getue
Et mes manières de mammouth
Und mein Mammut-Verhalten
Les amis de mon aimée
Die Freunde meiner Geliebten
M'amusaient mais allons-donc
Amüsierten mich, doch hey
Les habits amidonnés
Ihre gestärkten Klamotten
Ils donnaient dans le bidon
Die wirkten einfach nur fake
Mais Marie ma muse ma reine
Doch Marie, Muse, meine Queen
N'était pas des masses ma mie
War nicht ganz die Meine, versteh
La muse ment et l'amant peine
Die Muse lügt, der Liebende leidet
Si j'puis m'exprimer ainsi
Wenn ich's mal so sagen darf
C'est décidé dès demain
Beschlossen: Ab morgen früh
J'ai des idées détonnantes
Hab ich Bombenideen
Je vais demander la main
Ich werde um ihre Hand
De Marie si ça l'enchante
Bitten, wenn sie mag, Marie
Si j'aimais sa tombola
Wenn ich ihr Glücksspiel lieb
Si jamais ça tombe à l'eau
Und es geht schief, na dann
Mon amante deviendra
Wird meine Liebste halt
Ben voyons l'amante à l'eau
Zur "Liebsten im Wasser", klar
Laï lalaï lalaï lalaï
Laï lalaï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Lala laï lalaï lalaï
Lala laï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Laï lalaï lalaï lalaï
Laï lalaï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Lala laï lalaï lalaï
Lala laï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï
Lalaï lalaï lalaï lalaï





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.