Renaud - La médaille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - La médaille




La médaille
The Medal
Un pigeon s'est posé
A pigeon perched
Sur l'épaule galonnée
Upon the epaulette
Du Maréchal de France
Of the Marshal of France
Et il a décoré
And he decorated
La statue dressée
The erected statue
D'une gastrique offense
With a gastric insult
Maréchaux assassins
Murderous marshals
Sur vos bustes d'airain
Upon your busts of brass
Vos poitrines superbes
Your haughty chests
Vos médailles ne sont
Your medals are but
Que fientes de pigeons
Pigeon droppings
De la merde
Shit
Un enfant est venu
A child came
Au pied de la statue
To the foot of the statue
Du Maréchal de France
Of the Marshal of France
Une envie naturelle
A natural urge
L'a fait pisser contre elle
Made him piss against it
Mais en toute innocence
But in all innocence
Maréchaux assassins
Murderous marshals
Le môme mine de rien
The little man of no account
A joliment vengé
Handsomely avenged
Les enfants et les mères
The children and the mothers
Que dans vos sales guerres
That in your filthy wars
Vous avez massacrés
You massacred
Un clodo s'est couché
A bum lay down
Une nuit juste aux pieds
One night at the very feet
Du Maréchal de France
Of the Marshal of France
Ivre mort au matin
Drunk as a lord in the morning
Il a vomi son vin
He vomited his wine
Dans une gerbe immense
In an immense spray
Maréchaux assassins
Murderous marshals
Vous ne méritez rien
You deserve nothing
De mieux pour vos méfaits
Better for your misdeeds
Que cet hommage immonde
Than this foul tribute
Pour tout le sang du monde
For all the world's blood
Par vos sabres versé
Shed by your sabers
Un couple d'amoureux
A couple of lovers
S'embrasse sous les yeux
Embrace beneath the eyes
Du Maréchal de France
Of the Marshal of France
Muet comme un vieux bonze
Mute as an old monk
Il restera de bronze
He will remain in bronze
Raide comme une lance
Stiff as a lance
Maréchaux assassins
Murderous marshals
L'amour ne vous dit rien
Love means nothing to you
À part bien sûr celui
Except for that, of course
De la Patrie hélas
Of the Fatherland, alas
Cette idée dégueulasse
That disgusting idea
Qu'à mon tour je conchie
Which I, too, shit on





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.