Renaud - La ballade de Willy Brouillard (Live 95) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renaud - La ballade de Willy Brouillard (Live 95)




La ballade de Willy Brouillard (Live 95)
Willy Fog's Ballad (Live 95)
C′est la nuit sur la banlieue
It's night in the suburbs
Willy ouvre enfin les yeux
Willy finally opens his eyes
Y s'était pieuté à l′aube
He had drunk himself at dawn
Peut-être un peut fracassé
Maybe a little too much
Il se lève, se lave, se fringue
He gets up, washes up, dresses up
Son blouson et son flingue
His jacket and his gun
Il a mal aux cheveux, tant pis
He has a headache, too bad
Le voilà parti
Here he goes
Ronde de nuit
Night patrol
(Dans les ruelles noires)
(In the dark alleys)
Drôle de vie
Funny life
Pour Willy Brouillard
For Willy Fog
Le flicard
The cop
Baston au Voltigeur
Fight at the Voltigeur
Pas bon, j'irai toute à l'heure
Not good, I'll go later
Je fais pas le poids tout seul sans les potes
I can't carry the weight alone without my friends
Pis j′ai pas mes menottes
And I haven't got my handcuffs
Direction l′Intermarché
Heading for the Intermarché
Hier soir ils l'ont pillé
They looted it last night
Rien à signaler tout est calme
Nothing to report, all is calm
Y a rien qui crame
Nothing's burning
Ronde de nuit
Night patrol
Dans les ruelles noires
In the dark alleys
Drôle de vie
Funny life
Pour Willy Brouillard
For Willy Fog
Le flicard
The cop
Quand il était petit y voulait faire
When he was a child he wanted to be
Gardien de square comme son grand-père
A park keeper like his grandfather
Voulait vivre entouré de minots
Wanted to live surrounded by children
Protéger les pelouses les moineaux
Protect the lawns, the sparrows
Ben y vit entouré de béton
Well, he lives surrounded by concrete
Au milieu d′une jungle à la con
In the middle of a shitty jungle
Y protège l'État, les patrons
He protects the State, the bosses
Ceux qui refourguent la came aux nistons
Those who peddle drugs to the kids
Pourquoi il a choisi
Why did he choose
La loi, pas les bandits?
The law, not the bandits?
Pourquoi son vieux l′a déshérité
Why did his old man disinherit him
Quand il a signé?
When he signed?
Il a jamais fait du mal à une mouche
He's never hurt a fly
Même à une noire, une louche
Not even a black one, a shady one
Il a choisi entre deux galères
He chose between two galleys
Celle tu bouffes
The one where you eat
Ronde de nuit
Night patrol
Sous les néons blafards
Under the pale neon lights
Drôle de vie
Funny life
Pour Willy Brouillard
For Willy Fog
Le flicard
The cop
On va quand même pas pleurer
We're not going to cry, anyway
Y en a des plus paumés
Some are more lost
t'as vu que j′allais faire une chanson
Where have you seen me sing a song
A la gloire d'un poulet?
To the glory of a chicken?
Ça serait vraiment le monde à l'envers
That would really be the world upside down
Le fond de la misère
The bottom of misery
Est-ce qu′on peut mettre de la musique
Can we put music
Sur la vie d′un flic?
To the life of a cop?





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Amaury Blanchard, Pierre Delas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.