Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade nord irlandaise (Sur les motifs de ''Water Is Deep'')
Die nordirische Ballade (Nach den Motiven von ''Water Is Deep'')
J'ai
voulu
planter
un
oranger
Ich
wollte
einen
Orangenbaum
pflanzen
Là
où
la
chanson
n'en
verra
jamais
Dort,
wo
das
Lied
niemals
einen
sehen
wird
Là
où
les
arbres
n'ont
jamais
donné
Dort,
wo
die
Bäume
niemals
etwas
trugen
Que
des
grenades
dégoupillées
Als
entsicherte
Granaten
Jusqu'à
Derry,
ma
bien
aimée
Bis
nach
Derry,
meine
Geliebte
Sur
mon
bateau
j'ai
navigué
Bin
ich
mit
meinem
Boot
gesegelt
J'ai
dit
aux
hommes
qui
se
battaient
Ich
sagte
zu
den
kämpfenden
Männern
Je
viens
planter
un
oranger
Ich
komme,
um
einen
Orangenbaum
zu
pflanzen
Buvons
un
verre,
allons
pêcher
Lasst
uns
ein
Glas
trinken,
lasst
uns
angeln
Pas
une
guerre
ne
pourra
durer
Kein
Krieg
kann
ewig
dauern
Lorsque
la
bière
et
l'amitié
Wenn
das
Bier
und
die
Freundschaft
Et
la
musique
nous
ferons
chanter
Und
die
Musik
uns
zum
Singen
bringen
Tuez
vos
dieux
à
tout
jamais
Tötet
eure
Götter
für
immer
Sous
aucune
croix
l'amour
ne
se
plaît
Unter
keinem
Kreuz
fühlt
sich
die
Liebe
wohl
Ce
sont
les
hommes
pas
les
curés
Es
sind
die
Menschen,
nicht
die
Pfarrer
Qui
font
pousser
les
orangers
Die
Orangenbäume
wachsen
lassen
Je
voulais
planter
un
oranger
Ich
wollte
einen
Orangenbaum
pflanzen
Là
où
la
chanson
n'en
verra
jamais
Dort,
wo
das
Lied
niemals
einen
sehen
wird
Il
a
fleuri
et
il
a
donné
Er
blühte
und
trug
Les
fruits
sucrés
de
la
liberté
Die
süßen
Früchte
der
Freiheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Pete Briquette, Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.