Paroles et traduction Renaud - La Blanche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
Michel
ça
fait
une
paye
Hi
Michel,
it's
been
a
while
Que
j't'ai
pas
vu
traîner
dans
mes
ruelles
Since
I
saw
you
hanging
around
my
streets
Qu'est-c'que
tu
d'viens
moi
ça
va
bien
What's
up
with
you?
I'm
doing
well
Paraît
qu'toi
tu
marches
dans
un
drôle
de
ch'min
Apparently,
you're
walking
down
a
strange
path
T'as
les
joues
creuses
les
mains
caleuses
Your
cheeks
are
sunken,
your
hands
are
calloused
Et
la
démarche
un
p'tit
peu
chaloupeuse
And
your
gait
is
a
little
wobbly
Vraiment
tu
m'terrasses
bonjour
l'angoisse
You
really
scare
me,
my
anxiety
is
through
the
roof
Paraît
qu't'es
tombé
dans
une
drôle
de
crevasse
Apparently,
you've
fallen
into
a
strange
chasm
Paraît
qu'c'est
pas
tous
les
jours
dimanche
Apparently,
every
day
is
not
Sunday
La
blanche
The
white
stuff
Tu
bois
quelqu'chose
non
t'as
pas
soif
Do
you
want
something
to
drink?
No,
you're
not
thirsty
Y
t'faut
ta
dose
t'as
pas
d'tunes
t'es
en
caraffe
You
need
your
fix,
you're
broke,
you're
in
debt
Allez
prend
une
bière
ça
peut
pas
t'faire
de
mal
Come
on,
have
a
beer,
it
can't
hurt
C'est
en
vente
libre
profites
en
c'est
pas
cher
It's
over
the
counter,
take
advantage,
it's
cheap
Au
fait
tu
m'dois
cent
sacs
j'en
fais
pas
un
sac
By
the
way,
you
owe
me
a
hundred
bucks,
no
hard
feelings
Mais
tes
p'tites
arnaques
ras
l'bol
j'en
ai
ma
claque
But
your
little
scams,
I'm
fed
up
with
them
Pour
décrocher
tu
ma
taxé
To
get
clean,
you
taxed
me
Pour
descendre
sur
la
côte
t
r'faire
une
santé
To
go
down
to
the
coast
and
get
healthy
Est-c'qu'elle
coûte
moins
cher
à
Villefranche
Is
it
cheaper
in
Villefranche?
La
blanche
The
white
stuff
Paraît
qu'ta
gonzesse
s'est
barré
avec
ta
caisse
Apparently,
your
wife
left
with
your
car
Paraît
qu'tu
bandais
plus
pour
sa
geule
pour
ses
fesses
Apparently,
you
couldn't
keep
it
up
for
her
anymore
Tu
veux
que
j'te
dise
t'étais
trop
bien
pour
elle
Let
me
tell
you,
you
were
too
good
for
her
Comment
ça
j'ironise
mais
non
j'suis
pas
cruel
What
do
you
mean
I'm
being
ironic?
No,
I'm
not
cruel
Eh
ben
ma
gueule
te
v'là
tout
seul
Well,
my
friend,
here
you
are
all
alone
T'as
l'regard
triste
comme
un
épagneul
You
have
the
sad
look
of
a
spaniel
T'es
vachement
speed
mais
t'as
plus
rien
dans
l'bide
You're
really
hyper,
but
you've
got
nothing
in
your
stomach
T'as
qu'la
poudre
au
yeux
et
les
yeux
bien
livides
You've
only
got
that
sparkle
in
your
eye,
and
your
eyes
are
glazed
Y
a
vraiment
plus
qu'une
seule
chose
qui
t'branche
There's
only
one
thing
you
care
about
C'est
la
blanche
It's
the
white
stuff
T'as
p't'être
raison
j'te
parle
comme
un
vieux
con
Maybe
you're
right,
I'm
talking
to
you
like
an
old
fool
Mais
j'suis
un
vieux
con
vivant
j'ai
la
gaule
j'suis
content
But
I'm
an
old
fool
who's
alive,
I've
got
my
health,
I'm
happy
Toi
t'as
les
boules
moi
j'ai
la
frite
You're
down
in
the
dumps,
I'm
feeling
good
C'est
pas
du
Bashung
non
mon
pote
c'est
du
Nietzsche
It's
not
Bashung,
my
friend,
it's
Nietzsche
Toi
tu
t'fais
une
ligne
moi
une
bibine
You
do
a
line,
I
have
a
drink
Pendant
qu'tu
t'dopes
j'fume
mes
deux
paquets
d'clopes
While
you're
getting
high,
I'm
smoking
my
two
packs
of
cigarettes
Chacun
son
trip
chacun
son
flip
Each
to
their
own
trip,
each
to
their
freak
out
Toi
c'est
pas
souvent
qu't'as
des
parties
gratuites
You
don't
often
get
freebies
J'préfère
t'laisser
tout
seul
sur
ta
branche
I'd
rather
leave
you
alone
on
your
perch
Avec
la
blanche
With
the
white
stuff
Allez
salut
Michel
à
la
prochaine
So
long
Michel,
see
you
later
On
s'téléphone
on
s'fait
une
bouffe
ça
baigne
We'll
call
each
other,
we'll
have
a
meal,
it'll
be
great
Et
pi
j'vais
t'dire
si
tu
m'fais
un
sourire
And
I'll
tell
you,
if
you
smile
at
me
Tout
c'que
j't'ai
dis
ben
jte
jure
que
j'le
r'tire
Everything
I
said,
I
swear
I'll
take
it
back
Mais
si
j'croise
ton
dealer
j'y
fous
dans
l'cœul
But
if
I
see
your
dealer,
I'll
stab
him
Un
coup
d'surin
d'la
part
d'un
copain
A
knife
wound
from
a
friend
Ça
risque
d'être
dur
vu
que
c't'ordure
It
might
be
tough,
since
that
bastard
Un
cœur
ça
m'étonnerait
qu'il
en
ait
un
A
heart?
I'd
be
surprised
if
he
had
one
On
couchera
avant
lui
entre
quatre
planches
We'll
be
six
feet
under
before
him
Toutes
blanches
All
white
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.