Paroles et traduction Renaud - La Blanche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
Michel
ça
fait
une
paye
Привет,
Мишель,
сколько
лет,
сколько
зим,
Que
j't'ai
pas
vu
traîner
dans
mes
ruelles
Не
видел
тебя
в
моих
переулках,
блин.
Qu'est-c'que
tu
d'viens
moi
ça
va
bien
Как
дела,
подруга?
Что
с
тобой
стало?
Paraît
qu'toi
tu
marches
dans
un
drôle
de
ch'min
Говорят,
ты
идёшь
по
пути
криминала.
T'as
les
joues
creuses
les
mains
caleuses
Щёки
впалые,
руки
мозолистые,
Et
la
démarche
un
p'tit
peu
chaloupeuse
И
походка
какая-то
неказистая.
Vraiment
tu
m'terrasses
bonjour
l'angoisse
Ты
меня
пугаешь,
честное
слово,
Paraît
qu't'es
tombé
dans
une
drôle
de
crevasse
Говорят,
ты
упала
в
пропасть
сурово.
Paraît
qu'c'est
pas
tous
les
jours
dimanche
Говорят,
не
каждый
день
праздник,
Tu
bois
quelqu'chose
non
t'as
pas
soif
Выпьешь
что-нибудь?
Нет,
не
хочешь?
Y
t'faut
ta
dose
t'as
pas
d'tunes
t'es
en
caraffe
Тебе
нужна
доза,
а
денег
нет,
короче.
Allez
prend
une
bière
ça
peut
pas
t'faire
de
mal
Давай,
возьми
пиво,
хуже
не
будет,
C'est
en
vente
libre
profites
en
c'est
pas
cher
Оно
в
свободной
продаже,
не
так
уж
и
губит.
Au
fait
tu
m'dois
cent
sacs
j'en
fais
pas
un
sac
Кстати,
ты
должна
мне
сотню,
я
не
шучу,
Mais
tes
p'tites
arnaques
ras
l'bol
j'en
ai
ma
claque
Но
твои
мелкие
аферы
меня
уже
тошнят,
молчу.
Pour
décrocher
tu
ma
taxé
Чтобы
завязать,
ты
меня
обманула,
Pour
descendre
sur
la
côte
t
r'faire
une
santé
Чтобы
свалить
на
побережье,
здоровье
поправить
вздумала.
Est-c'qu'elle
coûte
moins
cher
à
Villefranche
Она
что,
дешевле
в
Вильфранше,
Paraît
qu'ta
gonzesse
s'est
barré
avec
ta
caisse
Говорят,
твоя
баба
свалила
с
твоей
тачкой,
Paraît
qu'tu
bandais
plus
pour
sa
geule
pour
ses
fesses
Говорят,
ты
перестал
на
неё
западать,
смазчик.
Tu
veux
que
j'te
dise
t'étais
trop
bien
pour
elle
Скажу
тебе,
ты
был
слишком
хорош
для
неё,
Comment
ça
j'ironise
mais
non
j'suis
pas
cruel
Как
это,
я
иронизирую?
Да
нет
же,
не
смешно.
Eh
ben
ma
gueule
te
v'là
tout
seul
Ну
вот,
моя
дорогая,
ты
совсем
одна,
T'as
l'regard
triste
comme
un
épagneul
Взгляд
печальный,
как
у
спаниеля,
блин,
да.
T'es
vachement
speed
mais
t'as
plus
rien
dans
l'bide
Ты
вся
на
нервах,
но
в
башке
пусто,
T'as
qu'la
poudre
au
yeux
et
les
yeux
bien
livides
Только
пудра
в
глаза,
и
глаза
ливидного
хруста.
Y
a
vraiment
plus
qu'une
seule
chose
qui
t'branche
Осталась
только
одна
вещь,
которая
тебя
вставляет,
C'est
la
blanche
Это
белая...
T'as
p't'être
raison
j'te
parle
comme
un
vieux
con
Может,
ты
и
права,
я
говорю
как
старый
хрыч,
Mais
j'suis
un
vieux
con
vivant
j'ai
la
gaule
j'suis
content
Но
я
старый
хрыч
живой,
у
меня
стоит,
я
счастлив,
не
хнычь.
Toi
t'as
les
boules
moi
j'ai
la
frite
У
тебя
тоска,
а
у
меня
драйв,
C'est
pas
du
Bashung
non
mon
pote
c'est
du
Nietzsche
Это
не
Башунг,
подруга,
это
Ницше,
alive.
Toi
tu
t'fais
une
ligne
moi
une
bibine
Ты
нюхаешь
дорожку,
а
я
пью
пиво,
Pendant
qu'tu
t'dopes
j'fume
mes
deux
paquets
d'clopes
Пока
ты
колешься,
я
курю
две
пачки
сигарет,
красиво.
Chacun
son
trip
chacun
son
flip
У
каждого
свой
кайф,
у
каждого
свой
страх,
Toi
c'est
pas
souvent
qu't'as
des
parties
gratuites
У
тебя
не
так
часто
бывают
бесплатные
раздачи,
ах.
J'préfère
t'laisser
tout
seul
sur
ta
branche
Я
предпочитаю
оставить
тебя
одну
на
твоей
ветке,
Avec
la
blanche
С
белой...
Allez
salut
Michel
à
la
prochaine
Ладно,
пока,
Мишель,
до
скорой
встречи,
On
s'téléphone
on
s'fait
une
bouffe
ça
baigne
Созвонимся,
поедим
вместе,
без
помехи.
Et
pi
j'vais
t'dire
si
tu
m'fais
un
sourire
И
скажу
тебе,
если
ты
мне
улыбнёшься,
Tout
c'que
j't'ai
dis
ben
jte
jure
que
j'le
r'tire
Всё,
что
я
сказал,
клянусь,
заберу
обратно,
не
обожжёшься.
Mais
si
j'croise
ton
dealer
j'y
fous
dans
l'cœul
Но
если
я
встречу
твоего
дилера,
я
ему
в
глотку,
Un
coup
d'surin
d'la
part
d'un
copain
Всажу
нож
от
друга,
без
срока,
Ça
risque
d'être
dur
vu
que
c't'ordure
Это
будет
жёстко,
учитывая,
что
эта
мразь,
Un
cœur
ça
m'étonnerait
qu'il
en
ait
un
Сердца,
я
сомневаюсь,
что
у
него
есть
хоть
малость.
On
couchera
avant
lui
entre
quatre
planches
Мы
ляжем
раньше
него
между
четырёх
досок,
Toutes
blanches
Всех
белых...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.